Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
a su debido tiempo envió un siervo a los labradores, para recibir de los labradores una parte del fruto de la viña
Και εν τω καιρω των καρπων απεστειλε προς τους γεωργους δουλον, δια να λαβη παρα των γεωργων απο του καρπου του αμπελωνος.
los extraños estarán presentes y apacentarán vuestras ovejas, y los hijos de los extranjeros serán vuestros labradores y vuestros viñadores
Και αλλογενεις θελουσιν ιστασθαι και βοσκει τα ποιμνια σας, και οι υιοι των αλλογενων θελουσιν εισθαι οι γεωργοι σας και οι αμπελουργοι σας.
Φ vicepresidenta de distrito del Övr miembro de la presidencia de la federación de labradores de la baja austria. © diputada al nationalrat.
Μέλος του Προεδρείου της Ενωσης Γεωργών Αυστρίας, δ Βουλευτής του εθνικού κοινοβουλίου'
durante varios años escuchamos a los labradores reaccionar con escepticismo a nuestras propuestas de control biológico, diciendo que lo que querían era un poco para matar a los gusanos.
ΠΡΟΕΔΡΟΣ. — Η ημερήσια διάταξη προβλέπει την έκθεση (έγγρ.
vendrá y destruirá a estos labradores y dará su viña a otros. cuando ellos lo oyeron, dijeron: --¡nunca suceda tal cosa
Θελει ελθει και απολεσει τους γεωργους τουτους, και θελει δωσει τον αμπελωνα εις αλλους. Ακουσαντες δε ειπον Μη γενοιτο.
entonces comenzó a decir al pueblo esta parábola: --cierto hombre plantó una viña, la arrendó a unos labradores y se fue lejos por mucho tiempo
Ηρχισε δε να λεγη προς τον λαον την παραβολην ταυτην Ανθρωπος τις εφυτευσεν αμπελωνα, και εμισθωσεν αυτον εις γεωργους, και απεδημησε πολυν καιρον.
los «concursos de aprendices» realizados con éxito desde hace años, por ejemplo en los oficios y en la construcción, y para jóvenes labradores en el cuidado del pai
Οι «συναγωνισμοί μαθητευομένων» διεξάχθηκαν εδώ και χρόνια με επιτυχία, π.χ. στη βιοτεχνία και στην οικοδομική, καθώς και γιά τους νέους αγρότες στον τομέα της διαμόρφωσης και περιποίησης
la crisis económica mundial que se produjo al poco tiempo de su establecimiento impidió, en efecto, esta conversión de numerosos labradores y trabajadores a otras actividades no agrícolas, lo que constituía una de las condiciones de su éxito.
Η παγκόσμια οικονομική κρίση που ακολούθησε τη θέσπιση τους εμπόδισε πράγματι την επαναπασχόληση πολυάριθμων κατόχων γεωργικών εκμεταλλεύσεων και των εργαζόμενων σε μη γεωργικές δραστηριότητες, μολονότι αυτή ακριβώς η αλλαγή αποτελούσε έναν από τους παράγοντες επιτυχίας.
de manera que hoy, al discutir y someter a votación la reglamentación agrícola del programa poseima, estamos dirigiendo al corazón del atlántico, a los agricultores y labradores de madeira y las azores, un mensaje europeo de solidaridad y esperanza en el porvenir.
Σήμερα, η Επιτροπή επαναλαμβάνει την άρνηση της για τους ίδιους λόγους που είχε επικαλεσθεί και κατά την πρώτη ανάγνωση, τον Δεκέμβριο 1991.