You searched for: sustentaré (Spanska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Latin

Info

Spanish

sustentaré

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Latin

Info

Spanska

el rey dijo a barzilai: --cruza conmigo; yo te sustentaré junto a mí en jerusalén

Latin

dixit itaque rex ad berzellai veni mecum ut requiescas secure mecum in hierusale

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

ahora pues, no tengáis miedo. yo os sustentaré a vosotros y a vuestros hijos. así les confortó y les habló al corazón

Latin

nolite metuere ego pascam vos et parvulos vestros consolatusque est eos et blande ac leniter est locutu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

no temas, porque yo estoy contigo. no tengas miedo, porque yo soy tu dios. te fortaleceré, y también te ayudaré. también te sustentaré con la diestra de mi justicia.

Latin

ne timeas quia tecum sum ego ne declines quia ego deus tuus confortavi te et auxiliatus sum tui et suscepi te dextera iusti me

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

2. investigue el significado de los siguientes latinismos (expresiones latinas que se usan en otra lengua), redacte dichos significados y apréndalos a fin de que rinda una buena evaluación parcial: 2 puntos.tome en cuenta al menos cinco fuentes de información debidamente identificadas, con cuyas citas pueda complementar, sustentar o inclusive contrastar lo desarrollado.a priori. en general lo "a priori" se opone a lo "a posteriori", y se refiere al paso de algo anterior a algo posterior en cualquier serie ordenada de elementos, independientemente de que esa serie tenga lugar o no en el tiempo, y de que remita a una anterioridad temporal, lógica u ontológica.de facto. de facto, por lo tanto, es aquello que tiene existencia en la práctica o en la realidad sin que se ajuste a una normativa.puede decirse que lo existe de facto, existe de hecho. no importa que dicha existencia esté reconocida por la ley o las normas .de motu proprio. un motu proprio es un documento de la iglesia católica emanado directamente del papa, por su propia iniciativa y autoridad. contiene la promulgación de una ley particular, que modifica y perfecciona la constitución apostólica.dura lex, sed lex. es una expresión de origen latino que traduce, literalmente, ‘dura ley, pero ley’. y que podríamos verter al español como ‘la ley es dura, pero es la ley’ , ley al fin ex post facto. ibidem. in extenso. per capita. status quo. verba volant, scripta manent.alma mater campus deliberando saepe perit occasio doctor honoris causa gaudeamus igitur, iuvenes dum sumus magister in negotiis administrandis rem tene, verba sequentur omnia cum honore ab imo pectore alea iacta est fere libenter homines, id quod volunt, credunt ignavi coram morte quidem animam trahunt, audaces autem illam non saltem advertunt errare humanum est

Latin

query length limit excedeed. max allowed query : 500 chars

Senast uppdaterad: 2017-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,781,519,639 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK