You searched for: de nada guapa (Spanska - Norska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Norwegian

Info

Spanish

de nada guapa

Norwegian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Norska

Info

Spanska

nada de nada

Norska

men dersom nogen er for fattig til å betale efter din verdsetning, da skal han stilles frem for presten, og presten skal verdsette ham; efter som den som har gjort løftet, har råd til, skal presten verdsette ham.

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

de nada me ha servido mi hacienda.

Norska

min rikdom hjelper meg ikke,

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

su consejo no nos sirvió de nada.

Norska

rådet hans var ikke til nytte i det hele tatt.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

no te servirán de nada frente a alá.

Norska

de kan ikke hjelpe deg det ringeste mot gud.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

hay dos cuestiones que aclarar antes de nada.

Norska

her er to spørsmål, som venter på vår løsning.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

ni su hacienda ni sus adquisiciones le servirán de nada.

Norska

hans rikdom og det han har tjent, hjelper ham ikke.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

y de nada le servirá su hacienda cuando sea precipitado.

Norska

og hans rikdom kan ikke hjelpe ham når han går i fortapelsen.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

ni su hacienda ni sus hijos le servirán de nada frente a alá.

Norska

deres rikdom og barn hjelper dem ikke det ringeste mot gud.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el día de su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie.

Norska

den dag når deres list ikke hjelper dem, og de ikke finner hjelp.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

si la lente no es buena, de nada sirve la cantidad de megapíxeles.

Norska

hvis du har et dårlig objektiv, spiller det ingen rolle hvor mange megapiksler du har.

Senast uppdaterad: 2014-05-05
Användningsfrekvens: 21
Kvalitet:

Spanska

-antes de nada su nombre y dirección, por si volviera a necesitarle.

Norska

“først og fremst om deres navn og adresse, om jeg skulle behøve å sende bud etter dem igjen.”

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

ese día, no les servirán de nada a los impíos sus excusas y no serán agraciados.

Norska

denne dag vil deres utflukter ikke tjene dem som gjør urett, og de gis ingen anledning til å forbedre seg.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a alá.

Norska

de vantro kan ikke verge seg mot gud ved sin rikdom og sine barn.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

no siguen más que conjeturas, y éstas, frente a la verdad, no sirven de nada.

Norska

og formodninger hjelper ingenting mot sannhet.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

-que usted estuviera informado no nos habría servido de nada y podría haber descubierto mi presencia.

Norska

“om de hadde fått vite noe, kunne det kun ha hjulpet oss til at jeg ble røpet.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

di: «yo no dispongo de nada que pueda aprovecharme o dañarme sino tanto cuanto alá quiera.

Norska

si: «jeg kan ikke gjøre verken gagn eller skade for meg selv, alt ligger i guds hånd.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

les espera la gehena y sus posesiones no les servirán de nada, como tampoco los que tomaron como amigos en lugar de tomar a alá.

Norska

foran dem ligger helvete. alt de har skaffet seg hjelper dem ikke det ringeste, og heller ikke de venner de har lagt seg til utenom gud.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

a quienes no crean, ni su hacienda ni sus hijos les servirán de nada frente a alá. Ésos servirán de combustible para el fuego.

Norska

de vantro kan ikke verge seg mot gud ved sin rikdom og sine barn.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

yo me detuve, jadeante, y acerqué mi pistola a la horrible cabeza luminosa, pero ya no servía de nada apretar el gatillo.

Norska

jeg bøyet meg ned og satte min pistol like inn til det fæle hodet, men jeg behøvde ikke å røre ved avtrekkeren.

Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

cuando entraron como les había ordenado su padre, esto no les valió de nada frente a alá. era sólo una necesidad del alma de jacob, que él satisfizo.

Norska

da de nå hadde dratt inn slik som deres far hadde pålagt dem, skjønt dette kunne ikke hjelpe dem mot gud, men det var et dyptfølt ønske hos jakob som han oppfylte.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,742,680,919 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK