Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ella decidió divorciarse.
ela decidiu divorciar-se.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al cabo de dos años, deciden divorciarse.
dois anos depois, o casal decide divorciar-se.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
decidió divorciarse porque su marido la engañaba.
decidiu se divorciar porque o marido a enganava.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
su matrimonio se deteriora y finalmente deciden divorciarse.
o casamento degrada-se e, por fim, decidem divorciar-se.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al cabo de un año, el marido dice a su esposa que quiere divorciarse.
um ano depois, o marido diz à esposa que se quer divorciar.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando sus hijos se van de casa, la pareja decide divorciarse de mutuo acuerdo.
quando os filhos saíram de casa, o casal decidiu divorciar-se por mútuo consentimento.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando una pareja "internacional" decide divorciarse, pueden invocarse varias legislaciones.
se um casal «internacional» decidir divorciar-se, poderão aplicar-se várias leis.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
su relación se deteriora y la esposa alemana quisiera divorciarse, preferiblemente ante un órgano jurisdiccional alemán.
com a degradação da sua relação, a esposa de nacionalidade alemã gostaria de se divorciar, mas de preferência num tribunal alemão.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la pareja espera que el proceso de divorcio sea bastante simple y rápido, como es en derecho finlandés y sueco, puesto que ambos quieren divorciarse y no tienen hijos.
o casal espera que a acção de divórcio seja bastante simples e rápida, tal como acontece nos termos da lei finlandesa e da lei sueca, uma vez que ambos se querem divorciar e não têm filhos.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
quisieran divorciarse según la legislación alemana, que es con la que se sienten más vinculados y que solamente requiere un año de separación en casos de divorcio de mutuo acuerdo, en lugar de los tres exigidos por la legislación italiana.
gostariam de se divorciar ao abrigo da lei alemã, com a qual sentem maiores afinidades e que exige apenas um ano de separação nos casos de divórcio por mútuo consentimento, ao passo que a lei italiana exige três anos de separação.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
para solucionar los problemas que pueden surgir cuando solamente un cónyuge quiere divorciarse (ejemplo 5), cabría prever la introducción de la posibilidad de remitir un asunto a otro estado miembro.
para resolver os problemas que possam surgir quando apenas um dos cônjuges se quer divorciar (exemplo 5), poder-se-ia prever a possibilidade de transferir um processo para outro estado-membro.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
una pareja "internacional" que quiera divorciarse está sujeta a las normas de competencia del nuevo reglamento de bruselas ii, que permiten a los cónyuges elegir entre varios criterios de competencia alternativos (véase el punto 3.6 del documento de trabajo adjunto).
um casal «internacional» que pretenda divorciar-se está sujeito às regras de competência previstas no novo regulamento bruxelas ii, as quais dão aos cônjuges a possibilidade de efectuar uma escolha entre vários critérios de competência alternativos (ver ponto 3.6 do documento de trabalho em anexo).
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering