You searched for: carlos salio (Spanska - Quechua)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Quechua

Info

Spanska

juan carlos

Quechua

suti

Senast uppdaterad: 2014-08-05
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Spanska

josé carlos mariátegui

Quechua

josé carlos mariátegui

Senast uppdaterad: 2015-06-12
Användningsfrekvens: 24
Kvalitet:

Referens: Wikipedia

Spanska

gracias compañero carlos

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-05-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

eres todo una alpaca carlos

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-06-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

a carlos le gusta wendy

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

juan carlos es un joven bien jodido

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-12-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

maria estará en la casa de carlos hasta las 5

Quechua

Senast uppdaterad: 2023-07-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

carlos se va a una fiesta con sus amigos del colegio

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-12-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

mi nombre es carlos, soy de cusco, tengo 16 años

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

hola carlos, mi nombre es jesus, deseo ser tu amigo para conocer tu cultura

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-07-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

propuesta de carlos mesa gisbert, candidato a la presidencia por comunidad ciudadana sobre las acciones a tomarse para enfrentar la situación emergente de la pandemia del coronavirus en bolivia.

Quechua

Senast uppdaterad: 2020-08-25
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

mí nombre es carlos manuel mamani cuba,tengo 17 años,vivo en la ciudad de cochabamba,me encanta bastante hacer deporte y ser muy solidario con toda cosa que esté a mí alrededor

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-07-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Spanska

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

Quechua

Senast uppdaterad: 2021-02-05
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,841,091 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK