You searched for: contestación (Spanska - Rumänska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Spanish

Romanian

Info

Spanish

contestación

Romanian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Spanska

Rumänska

Info

Spanska

escrito de contestación

Rumänska

[intervenţia]

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

el escrito de contestación contendrá:

Rumänska

(a) numele și domiciliul părții care la depus;

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

escrito de contestaciÓn[excepciÓn de inadmisibilidad]

Rumänska

memoriul În apĂrare/În rĂspuns[excepia de inadmisibilitate]

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

no se concederá ninguna prórroga del plazo de contestación.

Rumänska

termenul de depunerea memoriului în răspuns nu se poate prelungi.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

las pretensiones del escrito de contestación deberán tener por objeto:

Rumänska

prin memoriul în răspuns se poate cere:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

en su contestación italia se apoya en especial en el artículo 296 ce.

Rumänska

În memoriul în apărare, republica italiană se întemeiază în special pe articolul 296 ce.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

ni la república francesa ni la comisión presentaron escrito de contestación alguno.

Rumänska

nici republica franceză, nici comisia nu au răspuns 17.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

la república federal de alemania presentó su escrito de contestación el 21 de mayo de 2007.

Rumänska

republica federală germania a depus memoriul în apărare la 21 mai 2007.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

15 — véanse los puntos 9 a 11 de su escrito de contestación a la demanda.

Rumänska

15 — a se vedea punctele 9-11 din memoriul său în apărare.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

la propia comisión considera, en su escrito de contestación, que esta transformación no era necesaria.

Rumänska

Însăși comisia consideră, în memoriul în apărare, că această transformare nu era necesară.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

17 — denomino «ufex» a las entidades que presentaron escritos de contestación conjuntos.

Rumänska

17 — ne referim la părți care au răspuns în mod colectiv sub denumirea „ufex”.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

dentro de los dos meses siguiente sala notificación de la demanda, el demandado presentará el escrito de contestación.

Rumänska

(a) numele și domiciliul pârâtului;

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

además, en los anexos de su contestación a la demanda confirma de hecho la alegación al respecto de la comisión.

Rumänska

mai mult, în anexele la memoriul în apărare, republica italiană confirmă de fapt susținerea comisiei cu privire la acest aspect.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

73 — punto 53 del escrito de contestación y de formalización de la intervención en apoyo de la adhesión a la casación.

Rumänska

73 — punctul 53 din memoriul în răspuns și în intervenție în susținerea recursului incident.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

214 — se trata del anexo b.17 al escrito de contestación a la demanda de la comisión en primera instancia.

Rumänska

214 — este vorba despre anexa b.17 la memoriul în apărare al comisiei din primă instanță.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

4.toda persona podrá dirigirse a las instituciones de la unión en una de laslenguas de la constitución y deberá recibir una contestación en esa misma lengua.

Rumänska

5.dispoziţiile prezentei carte, care conţin principii, pot fi puse în aplicareprin acte legislative şi executive adoptate de către instituţiile şi organismele uniunii, precum şi prin acte ale statelor membre în aplicarea dreptului uniunii, în exercitarea competenţelor pe care le au în acest sens.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

10 — en el escrito de contestación el reino de suecia analiza la intensidad y el carácter unívoco de las condiciones de competencia entre ambos productos.

Rumänska

10 — În memoriul său în duplică, regatul suediei ridică problema intensității și a caracterului univoc ale condițiilor de concurență între cele două produse.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

2 — hay que señalar que, en su contestación al recurso de casación, la sra. girardot niega haberse presentado a dicho concurso.

Rumänska

2 — este necesar să arătăm că, în răspunsul său la recurs, doamna girardot contestă faptul că s-ar fi prezentat la acest concurs.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

la existencia de los métodos de análisis comunitarios, que deberán utilizarse en caso de contestación, no excluirá el uso por los estados miembros de otros métodos científicamente válidos que permitan obtener resultados comparables.

Rumänska

existența metodelor comunitare de analiză, ce urmează să se utilizeze în cazuri de dispută, nu exclude utilizarea de către statele membre a altor metode, valabile din punct de vedere științific, prin care se pot obține rezultate comparabile.

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Spanska

13 — la comisión señala con razón en su réplica que italia misma manifiesta en su contestación que los carabinieri, la guardia di finanza y la guardia costiera son cuerpos estatales de carácter militar.

Rumänska

13 — comisia precizează în mod întemeiat în memoriul său în replică faptul că însăși republica italiană invocă în memoriul său în apărare argumentul potrivit căruia carabinieri, guardia di finanza și guardia costiera sunt corpuri ale statului cu caracter militar.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,759,482,007 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK