Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
a la sombra de un humo negro,
В тени от черного дыма:
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el golf a la sombra de la historia
Гольф «в тени» истории
Senast uppdaterad: 2017-05-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
d. los niños a la sombra de la guerra
d. Дети перед угрозой войны
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
a la sombra de la desesperanza florece el radicalismo.
Отсутствие же надежды порождает радикализм.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
y sin embargo, a la sombra de la tragedia, surge un rayo de esperanza.
И тем не менее, во тьме этой трагедии появляется проблеск надежды.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
no deberíamos vivir a la sombra de esta injusticia y del terror.
Мы не должны жить в тени такой несправедливости и террора.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el mundo no vive ya bajo la sombra de la guerra fría.
Мир уже не живет под сенью "холодной войны ".
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
durante decenios pudimos evitar el desastre, incluso a la sombra de un duelo entre las superpotencias.
Катастрофу мы предотвращали десятилетиями, даже в условиях противостояния сверхдержав.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la sombra de la muerte me acompañó durante demasiado tiempo.
Тень смерти преследовала меня слишком долго.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la paz no puede florecer a la sombra de la opresión, la pobreza y el sufrimiento.
Не может быть мира в условиях угнетения, нищеты и страданий.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el pueblo iraquí vivió aislado del mundo a la sombra de una dictadura durante 35 años.
Иракский народ жил в изоляции от мира в условиях диктатуры в течение 35 лет.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el grupo de trabajo prosigue su labor a la sombra de una gran acumulación de casos pendientes.
Рабочей группе попрежнему предстоит рассмотреть огромное число накопившихся дел.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
es actualmente la ministra "en la sombra " de sanidad y deporte.
В настоящее время она занимает пост министра здравоохранения и спорта в "теневом " кабинете.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
se reunieron a la sombra de una guerra devastadora, cuando había nuevos peligros graves en el horizonte.
Они собрались в то время, когда еще сохранялась призрачная тень разрушительной войны, но на горизонте уже появились новые угрозы.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
constituidas a la sombra de una guerra mundial, las naciones unidas encarnan la idea de nuestra humanidad común.
Организация Объединенных Наций, которая была создана после окончания мировой войны, воплощает в себе идею нашей общей принадлежности к роду человеческому.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cuando pase a la sombra de su torre cilíndrica, le costará creer que hace mucho tiempo se hallaba aquí el fondo de un mar mesozoico.
Прогуливаясь в тени его круглой башни, можно с трудом поверить, что когда-то здесь находилось дно мезозойского моря.
Senast uppdaterad: 2017-05-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
muchas generaciones en la región han completado sus ciclos de vida a la sombra de la extrema violencia y la total inseguridad.
Многие поколения в регионе закончили свою жизнь в условиях жесточайшего насилия и полного отсутствия безопасности.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esta organización surgió bajo la sombra de las armas nucleares; esa sombra sigue existiendo hoy.
Эта Организация была создана в тени ядерного оружия; эта тень сохраняется и поныне.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la sombra de las armas nucleares se cierne sobre todos nosotros al entrar en el nuevo milenio.
Сейчас, когда мы вступаем в новое тысячелетие, тень ядерного оружия висит над всеми нами.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
durante mucho tiempo, el régimen totalitario ocultó sus horrores tras la sombra de la cortina de hierro.
В течение длительного времени тоталитарный режим скрывал свои злодеяния за железным занавесом.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: