Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
pareciera que nos estamos contradiciendo aquí.
Поэтому получается, что мы здесь сами себе противоречим.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
confiamos en que el consejo de seguridad no permitirá que eritrea siga falseando, contradiciendo y tergiversando.
Мы уверены в том, что Совет Безопасности не позволит Эритрее уклониться от решения этой проблемы, бросая, тем самым, вызов его решимости и создавая о ней превратное представление.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
si terminamos con un resultado diferente al del período de sesiones más reciente, estaríamos contradiciendo nuestra propia práctica.
Если мы придем к результату, отличному от того, который был достигнут на последней сессии, то это будет в очень значительной степени противоречить нашей практике.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de lo contrario, nos estaríamos contradiciendo en el informe del grupo de trabajo, así como en el informe de la comisión de desarme.
Иначе мы будем противоречить самим себе в докладе Рабочей группы, а также в докладе Комиссии по разоружению.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de aprobar la moción, la tercera comisión se estaría contradiciendo y menoscabando a sí misma, y también la labor del secretario general.
Приняв это предложение, Третий комитет своими противоречивыми действиями повредит себе и работе Генерального секретаря.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
como los organismos tienen distintos calendarios de publicación los cambios hechos a los datos en el proceso de revisión de una organización pueden terminar contradiciendo los datos que otras organizaciones ya han publicado.
8. Поскольку учреждения располагают разными сроками публикации данных, изменения, вносимые в данные в ходе процесса обзора одной организации, могут в конечном итоге породить противоречия в данных, которые уже были опубликованы другими организациями.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el reciclaje ritual de estos proyectos de resolución obsoletos año tras año sigue haciendo absoluto caso omiso de las realidades del oriente medio y contradiciendo la letra y el espíritu de los acuerdos firmados.
Ритуальное повторение из года в год этих устаревших резолюций по-прежнему совершенно не отражает реалии Ближнего Востока и противоречит букве и духу подписанных соглашений.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en el canadá un proyecto de ley del gobierno la first nations governance act modificaría la ley sobre los indios contradiciendo, según se afirmaba, las recomendaciones de la real comisión sobre los pueblos aborígenes.
В Канаде предложенное правительством законодательство - Закон об управлении исконных народов - предусматривает внесение поправок в Закон об индейцах, который, как утверждается, противоречит рекомендациям Королевской комиссии по делам коренных народов.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dicha legislación afecta el principio de soberanía de los estados al buscar una aplicación extraterritorial del derecho interno, contradiciendo los principios y normas del derecho internacional y las reglas del libre comercio. "
Данный закон затрагивает принцип суверенитета государств и пытается осуществить экстерриториальное применение внутригосударственного права, что противоречит принципам и нормам международного права и правилам свободной торговли ".
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
las leyes iraníes siguen contradiciendo la libertad de religión de las minorías religiosas reconocidas y no reconocidas, mientras que las comunidades siguen denunciando detenciones y enjuiciamientos por el culto y la participación en los asuntos de la comunidad religiosa, en particular en hogares de particulares.
Иранские законы по-прежнему противоречат положениям о свободе верований признанных и непризнанных религиозных меньшинств, при этом от общин продолжают поступать сообщения об арестах и преследованиях в связи с вероисповеданием и участием в религиозных делах общины, в том числе, когда это ограничивается семейным кругом.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
20. según article 19, varias leyes restringen la libertad de los medios de comunicación, contradiciendo la garantía de la libertad de opinión y de expresión que figura en el artículo 15 de la constitución de 1992 y en los instrumentos regionales e internacionales en los que djibouti es parte.
20. По информации "СТАТЬИ 19 ", ряд законов ограничивает свободу средств массовой информации, что противоречит гарантии свободы мнений и их выражения, предусмотренной в статье 15 Конституции 1992 года и в региональных и международных договорах, участником которых является Джибути.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
cabe señalar que al adoptar esa orden militar, israel, la potencia ocupante, también está contradiciendo los acuerdos firmados previamente con la organización de liberación de palestina en los que se establece claramente que incumben a la autoridad palestina la responsabilidad y el derecho totales de decidir quiénes pueden vivir en el territorio bajo su control.
Следует отметить, что, издав этот военный приказ, Израиль, оккупирующая держава, перечеркнул соглашения, ранее подписанные с Организацией освобождения Палестины, в которых со всей определенностью говорится, что право определять, кто может проживать на находящейся под контролем Палестинской администрации территории, принадлежит исключительно Палестинской администрации.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
29. el sr. daha (agence du développement des provinces du sud (marruecos)) dice que, contradiciendo las maliciosas acusaciones de que marruecos roba los recursos naturales de la región del sáhara, la agencia para el desarrollo a su cargo lleva a cabo efectivamente una vigorosa política de desarrollo sostenible en una vasta región con recursos limitados.
Г-н Даха (Агентство по вопросам развития провинций Юга, Марокко) говорит, что, вопреки злостным обвинениям в осуществляемом Марокко расхищении природных ресурсов региона Сахары, его агентство на самом деле проводит активную политику устойчивого развития в огромном регионе с ограниченными ресурсами.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: