Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
numerosas familias siguen comunicándose por megáfono desde el otro lado de la línea de demarcación.
Многие семьи по-прежнему переговариваются друг с другом через громкоговорители, находясь по разные стороны демаркационной линии.
1050. los soldados le trajeron a majdi abd rabbo un megáfono y le dijeron que lo utilizara para llamar a los militantes.
1050. Солдаты принесли Маджди Абд Раббо мегафон и велели ему использовать данное устройство для переговоров с боевиками.
el testigo no había podido asistir a la boda de su propia hermana, y tenía que usar un megáfono para comunicarse con su familia en el golán.
Этот свидетель не смог присутствовать на свадьбе своей сестры и общается со своей семьей, находящейся на Голанах, с помощью мегафона.
la conversación, a juicio del comité, dejaba mucho que desear dado que incluso a través del megáfono la comunicación era débil y distaba mucho de ser satisfactoria.
Представителю Специального комитета такая форма общения показалась весьма неадекватной, поскольку, несмотря даже на использование мегафонов, слышимость была слабой и далеко не удовлетворительной.
aludió a una manifestación reciente en la cual, ante el uso de un megáfono por parte de los manifestantes, la misión de cuba había respondido con música a todo volumen desde una ventana.
Он привел в качестве примера одну из недавних демонстраций, во время которой в ответ на использование мегафона демонстрантами кубинское Представительство включило из окна громкую музыку.
se dijo al comité que la información acerca de la situación del golán sirio ocupado se había obtenido principalmente por teléfono, mediante conversaciones a través del megáfono y en ocasión de reuniones en jordania de familiares que vivían a diferentes lados de la línea de demarcación.
Комитет был уведомлен о том, что информация о положении на оккупированных сирийских Голанах была получена главным образом по телефону, в ходе бесед с использованием мегафона и в процессе состоявшихся в Иордании встреч с членами семей, проживающими по обе стороны демаркационной линии.
aunque ese lenguaje violento ha sido grabado pocas veces, videos de burócratas yendo a altas velocidades por medio del tráfico con la ayuda de una pequeña señal azul, bocina con chirrido y megáfono no es nada nuevo en moscú.
Несмотря на то, что случаи использования таких грубых выражений редко удается запечатлеть на видео, фото и видео чиновников, пробирающихся сквозь пробки с помощью голубых мигалок и громкоговорителей, не являются новостью для Москвы.
“mi madre fue a esa zona que conocemos como el lugar de la humillación y las lágrimas y sólo pudo pronunciar la palabra ‘mohamed’ una vez que hubo tomado el megáfono.
"Моя мать направилась в район, который мы называем местом унижений и слез, и, взяв в руки мегафон, успела произнести только одно слово - "Мохамед ".
1055. un soldado tomó el megáfono y les dijo a los combatientes que tenían 15 minutos para rendirse, que el barrio estaba bajo el control de las fuerzas armadas israelíes y que, si no se rendían, lanzarían un ataque aéreo contra la casa.
1055. Солдат взял мегафон и объявил боевикам, что у них есть 15 минут, чтобы сдаться, что район находится под контролем израильских вооруженных сил и что, если они не сдадутся, по дому будет нанесен удар с воздуха.
1106. finalmente, la misión concluye que obligar a majdi abd rabbo a usar un megáfono para exhortar a los hombres atrapados en la casa situada detrás de la suya a que se rindieran, argumentando que el cicr estaba presente y que podían entregarse con seguridad, configura una violación del artículo 37 del protocolo adicional i de los convenios de ginebra, que prohíbe la perfidia.
1106. Наконец, Миссия считает, что принуждение Маджди Абд Раббо к тому, чтобы он взял мегафон и обратился к людям, блокированным в стоявшем перед ним доме, с призывом сдаться под тем предлогом, что в данном районе присутствует МККК и они могут без риска передать себя в руки его представителей, следует квалифицировать как нарушение статьи 37 Дополнительного протокола i к Женевским конвенциям, которая запрещает вероломство.