Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
aplazamiento de la fecha de suspención
Перенесение даты начала перерыва в работе сессии
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se decía que los veredictos de culpabilidad contra agentes de policía casi siempre eran objeto de una suspención de sentencia.
Утверждается, что вердикты о виновности сотрудников полиции почти всегда приводят к вынесению приговоров с отсроченным исполнением.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la mesa del comité intergubernamental de negociación podrá recomendar al comité intergubernamental de negociación la suspención temporal de la participación del experto en todas o algunas de las actividades del comité provisional de examen de productos químicos.
Бюро Межправительственного комитета для ведения переговоров может рекомендовать Межправительственному комитету для ведения переговоров временно приостановить участие эксперта в отдельных или всех видах деятельности Временного комитета по рассмотрению химических веществ.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
el tribunal popular de segunda instancia de xigaze juzgó a ngawang en virtud de las disposiciones aplicables del código penal, la ley de seguridad del estado y los reglamentos promulgados de conformidad con esta última ley, y le condenó por espionaje y fomento del separatismo a 18 años de prisión y a la suspención de sus derechos políticos durante 4 años.
Народный суд промежуточной инстанции Шигадзе осудил Нгавана на основании соответствующих положений Уголовного кодекса, Закона о государственной безопасности и нормативных положений, изданных согласно Закону о государственной безопасности, приговорив его за шпионаж и разжигание сепаратизма к 18 годам тюремного заключения и лишив его политических прав на 4 года.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al informar acerca de las consecuencias de la suspención de las contrataciones para el cuadro de servicios generales, se señaló que el secretario general había propuesto asimismo un examen de la dotación del cuadro de servicios generales y que se preveía que se comunicarían los resultados en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto (ibíd., párr.15).
2. При изложении последствий приостановления набора персонала на должности категории общего обслуживания было указано, что Генеральный секретарь выступил также с инициативой о проведении обзора штатного укомплектования категории общего обслуживания и что его результаты, как ожидалось, будут доложены в рамках второго доклада об исполнении бюджета (там же, пункт 15).
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: