Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
och josua kom med allt sitt krigsfolk plötsligt över dem vid meroms vatten och anföll dem.
Исус, прочее, и всичките военни люде с него, отидоха внезапно против тях при водата Мером, и ги нападнаха.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
då blev konungen vred och sände ut sitt krigsfolk och förgjorde dråparna och brände upp deras stad.
И царят се разгневи, изпрати войските си и погуби ония убийци, и изгори града им.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
han hade stora upplag i juda städer; och krigsfolk, tappra stridsmän, hade han i jerusalem.
И имаше много работи в Юдовите градове, и военни мъже, силни и храбри, в Ерусалим.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
han lade in krigsfolk i alla juda fasta städer och lade in besättningar i juda land och i de efraims städer som hans fader asa hade intagit.
защото тури военни сили във всичките укрепени градове на Юда, и постави гарнизони в Юдовата земя и в Ефремовите градове, които баща му Аса бе превзел.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och du skall låta det krigsfolk som har varit med i striden giva var femhundrade av människor, fäkreatur, åsnor och får såsom skatt åt herren.
От дела на войниците, които ходиха на бой, отдели като данък за Господа то една душа от петстотин - от човеци, от говеда, от осли и от овци;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
perser, ludéer och putéer funnos i din här och voro ditt krigsfolk. sköldar och hjälmar hängde de upp i dig; dessa gåvo dig glans.
Персийци, лидийци и ливийци бяха твоите войници, твоите военни мъже; в тебе окачваха щитове и шлемове; те ти придаваха великолепие.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och allt det krigsfolk som var kvar hos honom drog med ditupp och ryckte allt närmare, till dess de kommo mitt emot staden; där lägrade de sig norr om ai, med dalen mellan sig och ai.
И всичките военни люде, които бяха с него, отидоха и се приближиха, дойдоха срещу града, и разположиха стан на северната страна от Гай; а между тях и Гай имаше долина.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
då sade furstarna till konungen: »denne man bör dödas, eftersom han gör folket modlöst, både det krigsfolk som ännu är kvar här i staden och jämväl allt det övrig: folket, i det att han talar sådan: ord till dem. ty denne man söker icke folkets välfärd, utan dess olycka.
Тогава тия първенци казаха на царя: Нека се умъртви, молим тоя човек; защото разслабя ръцете на военните мъже, които са останали в тоя град, и ръцете на всичките люде, като им говори такива думи; защото тоя човек не иска доброто на тия люде, но злото.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: