Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
skulle ha kunnat säga upp avtalet utan att åsidosätta tredje lands rättigheter enligt dessa avtal.
is a contracting party cannot justify a continuing failure on the part of a memberstate to fulfil its obligations under the treaty.
avtalsparter kommer inte att kunna åberopa övergång en till den gemensamma valutan som skäl för att säga upp avtal.
contracting parties will not be able to invoke the transition to the single currency as a reason for terminating contracts.
eg-domstolen har bekräftat att medlemsstaterna om nödvändigt är skyldiga att säga upp avtal som är oförenliga med regelverket.
the european court of justice has confirmed that if necessary, member states are required to denounce agreements that are incompatible with the acquis.
så låt oss reformera varven utan chocker, utan konkurser, utan friställningar, och utan att säga upp avtal med leverantörer och kunder.
so let us reform the shipyards without shocks, without bankruptcies, without redundancies, and without terminating contracts with suppliers and customers.
den dag då analysrapporten föreligger skall interventionsorganet säga upp avtalet för kvantiteten i fråga.
the intervention agency shall terminate the contract for the quantity concerned with effect from the date of the analysis report.
i artikel 11 i avtalet fastställs det att endera parten kan säga upp avtalet med två års skriftligt varsel.
article 11 of the agreement provides that either party may denounce the agreement after giving to the other party two years' notice in writing to that effect.
dpi har rätt att säga upp avtalet efter […] år utan angivande av skäl alternativt om dhl säger upp ramavtalet.
dpi will be able to terminate the contract after […] years without any reason or if dhl terminates the framework agreement.
detta avtal ska vara giltigt tills någondera parten informerar den andra parten skriftligt om sin önskan att säga upp avtalet.
this agreement shall remain valid unless either party informs the other party in writing of its desire to terminate this agreement.
föreskrifter om att meddelandet om att säga upp avtalet enligt artikel 5.1 i nämnda direktiv är förenat med några formkrav.
advocate general g. cosmas delivered his opinion at the sitting of the first chamber on 4 february 1999.
(x) konsumenten tillåts säga upp avtalet utan kostnad under en period på minst 30 dagar från mottagandet av meddelandet, och
(x) the consumer is allowed to terminate the contract free of any charges within no less than 30 days from the receipt of the notice; and
leverantören säger upp avtalet om det är nödvändigt att organisera om hela eller en väsentlig del av nätet.
the supplier terminates the agreement where it is necessary to re-organise the whole or a substantial part of the network.