Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
på grund av...
se johtuu...
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
på grund av..?
koska?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
på grund av allt...
sen takia kun...
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men, på grund av...
mutta, sen takia...
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- på grund av mig.
- sanoit, että olemme vaarassa.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- på grund av emma?
- emman vuoksiko?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
på grund av adrenalinet.
adrenaliinin takia.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
på grund av avtalet?
sopimuksestako?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- på grund av bakterierna.
bakteereiden takia.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- på grund av aporna?
apinoiden takiako?
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
företaget stod alltså inför ett akut finansieringsproblem på grund av skuldsättningen.
yrityksen oli siis ratkaistava velkaantumiseensa liittyvä polttava rahoitusongelma.
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
området står inför demografiska svårigheter, särskilt på grund av utflyttningen.
alue kärsii väestörakenteeseen liittyvistä ongelmista, jotka johtuvat erityisesti paikallisten asukkaiden poismuutosta.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de svårigheter som många samarbetsländer har ställts inför har uppstått på grund av
ongelmat, joita monet osallistujamaat ovat kohdanneet, ovat peräisin valmistelua suunnitellaan; nämä jäljittelevät interregni toimintaohjelmia ja tarjoavat puitteen vuosittaisille rahoituspäätöksille.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
landet har ställts inför eu-domstolen på grund av att det höjde brenneravgiften.
itävaltaa syytetään yhteisöjen tuomioistuimessa brennerin maksujen korottamisesta.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
jag har inte sett höst eller vinter på åratal.
en ole vuosiin nähnyt syksyä tai talvea.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Ändringar som har införts på grund av följande:
seuraaviin asiakirjoihin perustuvat muutokset:
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
på grund av avundsjuka, inför er kungliga mandom.
kateudesta kuninkaallista miehuuttanne kohtaan.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
det är vinter på sommaren och sommar på vintern-.
kesällä on talvi, talvella on kesä.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
på grund av henne driver jag inte med din nervositet inför tjejer.
se on totta. sen takia en tee pilaa siitä, että sinä olet outo tyttöjen seurassa.
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
detta förfarande suspenderades dock på grund av den innehållsmässiga likheten med förfarandet inför förstainstansrätten.
tämä menettely kuitenkin lopetettiin, koska sama asia oli ensimmäisen oikeusasteen tuomioistuimen käsiteltävänä.
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: