Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
efter avlivning i jordbruksföretaget skall djuren omedelbart transporteras till en destrueringsanläggning för behandling och destruering,
après l'abattage à la ferme, les animaux sont transportés immédiatement vers un établissement d'équarrissage pour y être transformés puis détruits.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
2. de djur som avses i punkt 1 skall avlivas antingen på jordbruksföretaget eller i en destrueringsanläggning. ingen del av de ovan nämnda djuren får användas i människors eller djurs näringskedja eller i kosmetiska eller farmaceutiska produkter.
2. les animaux visés au paragraphe 1 sont abattus soit à la ferme, soit dans un établissement d'équarrissage. aucune partie des animaux susmentionnés ne peut entrer dans la chaîne alimentaire humaine ou animale ou être utilisée pour la fabrication de produits cosmétiques ou pharmaceutiques.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
- rådets beslut 2003/874/gusp av den 8 december 2003 om genomförandet av gemensam åtgärd 2003/472/gusp för att bidra till europeiska unionens samarbetsprogram för icke-spridning och nedrustning i ryska federationen (eut l 326, 13.12.2003, s. 49); 5550000 euro (destrueringsanläggning för kemiska vapen och kärnsäkerhet).
- décision 2003/874/pesc du conseil du 8 décembre 2003 mettant en œuvre l'action commune 2003/472/pesc en vue de contribuer au programme de coopération de l'union européenne en faveur de la non-prolifération et du désarmement dans la fédération de russie (jo l 326 du 13.12.2003, p. 49); 5550000 eur (installations de destruction d'armes chimiques et sécurité nucléaire).
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: