Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
protokollet om polens och förenade kungarikets tillämpning av europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna
protokol o primjeni povelje o temeljnim pravima europske unije u poljskoj i u ujedinjenoj kraljevini
europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna avspeglar dessa rättigheter såsom de följer av medlemsstaternas gemensamma författningstraditioner och internationella förpliktelser.
ona ima povelju o temeljnim pravima koja odražava prava zajednička ustavnim tradicijama i međunarodnim obvezama svojih država članica.
intet arbete skolen i då göra detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte, var i än ären bosatta.
nikakva posla nemojte raditi. to je trajan zakon za vae narataje gdje god vi boravili.
och arons söner, prästerna, äro de som skola blåsa i trumpeterna. detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte.
neka u trube trube sveæenici, sinovi aronovi. neka vam to bude trajnom uredbom za vae narataje.
rätten till god förvaltning av eu:s institutioner och organ är enligt artikel 41 i eu:s stadga om de grundläggande rättigheterna just en grundläggande rättighet.
pravo na dobru upravu od strane institucija i tijela europske unije je temeljno pravo u skladu sa člankom 41 povelje europske unije o temeljnim pravima.
vi hava svårt förbrutit oss mot dig; vi hava icke hållit de bud och stadgar och rätter som du gav din tjänare mose.
veoma smo zlo èinili prema tebi, ne dreæi naredaba tvojih, zakona i obièaja koje si ti naredio po mojsiju, sluzi svome.