You searched for: stadga (Svenska - Kroatiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Swedish

Croatian

Info

Swedish

stadga

Croatian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Svenska

Kroatiska

Info

Svenska

domstolens stadga

Kroatiska

statut suda europske unije

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

grön digital stadga

Kroatiska

zelena digitalna povelja

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

förenta nationernas stadga

Kroatiska

povelja ujedinjenih naroda

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

europeiska monetära institutets stadga

Kroatiska

statut europskog monetarnog instituta

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna

Kroatiska

povelja europske unije o temeljnim pravima

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

genom mig regera konungarna och stadga furstarna vad rätt är.

Kroatiska

po meni kraljevi kraljuju i velikaši dijele pravdu.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

ty detta är en stadga för israel, en jakobs guds rätt.

Kroatiska

jer to je propis izraelu, zapovijed boga jakovljeva.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

och denna stadga skall du hålla på bestämd tid, år efter år.

Kroatiska

ovaj propis vršite svake godine u odreðeno vrijeme."

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Svenska

protokollet om polens och förenade kungarikets tillämpning av europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna

Kroatiska

protokol o primjeni povelje o temeljnim pravima europske unije u poljskoj i u ujedinjenoj kraljevini

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

detta skolen i hålla; det skall vara en stadga för dig och dina barn till evärdlig tid.

Kroatiska

ovu uredbu držite u svim vremenima kao zakon za se i djecu svoju.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

en vilosabbat skall den vara för eder, och i skolen då späka eder. detta skall vara en evärdlig stadga.

Kroatiska

neka je to za vas subotnji poèinak kad postite. trajan je to zakon.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna avspeglar dessa rättigheter såsom de följer av medlemsstaternas gemensamma författningstraditioner och internationella förpliktelser.

Kroatiska

ona ima povelju o temeljnim pravima koja odražava prava zajednička ustavnim tradicijama i međunarodnim obvezama svojih država članica.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

intet arbete skolen i då göra detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte, var i än ären bosatta.

Kroatiska

nikakva posla nemojte raditi. to je trajan zakon za vaše naraštaje gdje god vi boravili.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

och arons söner, prästerna, äro de som skola blåsa i trumpeterna. detta skall vara en evärdlig stadga för eder från släkte till släkte.

Kroatiska

neka u trube trube sveæenici, sinovi aronovi. neka vam to bude trajnom uredbom za vaše naraštaje.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

rätten till god förvaltning av eu:s institutioner och organ är enligt artikel 41 i eu:s stadga om de grundläggande rättigheterna just en grundläggande rättighet.

Kroatiska

pravo na dobru upravu od strane institucija i tijela europske unije je temeljno pravo u skladu sa člankom 41 povelje europske unije o temeljnim pravima.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Svenska

vi hava svårt förbrutit oss mot dig; vi hava icke hållit de bud och stadgar och rätter som du gav din tjänare mose.

Kroatiska

veoma smo zlo èinili prema tebi, ne držeæi naredaba tvojih, zakona i obièaja koje si ti naredio po mojsiju, sluzi svome.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Få en bättre översättning med
7,787,731,899 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK