Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ty »vår gud är en förtärande eld».
he ahi hoki e kai ana to tatou atua
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ty, herren, din gud, är en förtärande eld, en nitälskande gud.
ko ihowa hoki, ko tou atua, he ahi e ki ana, he atua hae ia
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun, eldsglöd ljungade från honom.
i kake he paowa i ona pongaponga, a ka kai te kapura o roto o tona mangai: ngiha ana nga waro
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rök steg upp från hans näsa och förtärande eld från hans mun; eldsglöd ljungade från honom.
i whakapingoretia e ia nga rangi, a heke iho ana, a i raro te pouri matotoru i ona waewae
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och herrens härlighet tedde sig inför israels barns ögon såsom en förtärande eld, på toppen av berget.
a i rite te ahua o te kororia o ihowa ki te ahi e kai ana i runga i te tihi o te maunga, i te tirohanga a nga tama a iharaira
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vår gud kommer, och han skall icke tiga. förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
ka haere mai to tatou atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
från herren sebaot skall hemsökelsen komma, med tordön och jordbävning och stort dunder, med storm och oväder och med lågor av förtärande eld.
ka pa ta ihowa o nga mano ki a ia, he whatitiri, he ru, he reo nui, he tukauati, he tupuhi, he mura ahi e ka ana
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och herren skall låta höra sin röst i majestät och visa huru hans arm drabbar, i vredesförgrymmelse och med förtärande eldslåga, med storm och störtskurar och hagelstenar.
ka meinga hoki e ihowa tona reo kororia kia rangona, kia kitea te tautanga iho o tona ringa, me te weriweri o tona riri, te mura o te ahi e kai ana, te apuhau, te tupuhi, me te nganga kohatu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
syndarna i sion bliva förskräckta, bävan griper de gudlösa. »vem av oss kan härda ut vid en förtärande eld, vem av oss kan bo vid en evig glöd?»
pawera noa iho nga tangata hara i hiona, mau pu te hunga atuakore i te tuiri. ko wai o tatou e noho ki te ahi e kai ana? ko wai o tatou e noho ki nga tahunga e kore nei e mutu
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
se, herrens namn kommer fjärran ifrån, med brinnande vrede och med tunga rökmoln; hans läppar äro fulla av förgrymmelse, och hans tunga är såsom förtärande eld;
nana, kei te haere mai te ingoa o ihowa i tawhiti, ka tonu tona riri, pongere tonu te paowa e kake ana; ki tonu ona ngutu i te riri, ko tona arero koia ano kei te ahi e kai ana
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
framför dem går en förtärande eld och bakom dem kommer en förbrännande låga. likt edens lustgård var landet framför dem, men bakom dem är det en öde öken; ja, undan dem finnes ingen räddning.
i mua i a ratou ko te ahi e kai ana, i muri i a ratou ko te mura e ngiha ana; ko te whenua i mua i a ratou me te mea ko te kari o erene, a i muri i a ratou he koraha ururua; ae ra, kahore he mea i puta i a ratou
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Över alla höjder i öknen rycka förhärjare fram, ja, herrens svärd förtär allt, från den ena ändan av landet till den andra; intet kött kan finna räddning.
kua tae nga kaipahua ki nga wahi tiketike katoa o te koraha; ka kai hoki te hoari a ihowa i tetahi pito o te whenua a tae noa ki tetahi pito o te whenua: ki nga kikokiko katoa kahore he maunga rongo
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: