Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
så övervann david filistéen med slunga och sten och slog filistéen till döds,
Так одолел Давид Филистимлянина пращею и камнем, и поразил Филистимлянина и убил его; меча же не было в руках Давида.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
du må veta att herren skall slunga dig långt bort, en sådan man som du är. han skall rulla dig tillhopa till en klump,
Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jag skall kasta dig upp på jorden, jag skall slunga dig bort på marken och låta alla himmelens fåglar slå ned på dig och låta de vilda djuren på hela jorden mätta sig med dig.
И выкину тебя на землю, на открытом поле брошу тебя, и будут садиться на тебя всякие небесные птицы, и насыщаться тобоюзвери всей земли.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
och dig och din moder, den som har fött dig, skall jag slunga bort till ett annat land, där i icke ären födda; och där skolen i dö.
и выброшу тебя и твою мать, которая родила тебя, в чужую страну, где вы не родились, и там умрете;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ty så säger herren: se, denna gång skall jag slunga bort landets inbyggare; jag skall bereda dem ångest, så att de förnimma det.
ибо так говорит Господь: вот, Я выброшу жителей сей земли на сей раз и загоню их в тесное место, чтобы схватили их.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
de voro väpnade med båge och skickliga i att, både med höger och med vänster hand, slunga stenar och avskjuta pilar från bågen. av sauls stamfränder, benjaminiterna, kommo:
Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, – из братьев Саула, от Вениамина:
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nej, vi slungar sanningen mot lögnen så att alla falska [påståenden eftertryckligt] vederläggs, och så tynar [lögnen] bort och dör.
Напротив, Мы истину противопоставляем лжи: она поражает ее, и эта - вот исчезает.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: