You searched for: översättningskapacitet (Svenska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Swedish

German

Info

Swedish

översättningskapacitet

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Svenska

Tyska

Info

Svenska

att förfrågningar om översättning accepteras berodde ofta mer på tillgänglig översättningskapacitet än på faktiska behov.

Tyska

die annahme von Übersetzungsaufträgen hing eher von den Übersetzungskapazitäten als vom tatsächlichen bedarf ab.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

andra frågor som diskuterats bland delegationerna rör omröstningsreglerna och sammansättningen av styrelsen samt även centrumets översättningskapacitet och budget.

Tyska

erörtert wurden ferner die abstimmungsregeln und die zusammensetzung des verwaltungsrats sowie die Übersetzungsdienste und der haushalt des zentrums.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

men avsaknaden av prognoser och otillräcklig kommunikation om tillgänglig översättningskapacitet gör det svårt för institutionerna att fullt ut utnyttja tillfälligt tillgänglig kapacitet vid andra institutioner.

Tyska

aufgrund der fehlenden vorausschau und des unzulänglichen informationsaustauschs über verfügbare kapazitäten können die organe die temporär verfügbaren ressourcen in anderen organen kaum nutzen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

tack vare en rad praktiska åtgärder som vidtagits det senaste året har kommissionens översättningskapacitet ökat och kommissionen har kunnat fullgöra sina skyldigheter enligt fördraget”.

Tyska

dank einer reihe praktischer maßnahmen, die im letzten jahr eingeführt wurden, konnten die Übersetzungskapazitäten in der kommission aufgestockt werden, so dass die kommission ihren rechtlichen verpflichtungen gemäß dem vertrag nachkommen konnte.“ der kommissar fügte hinzu: „

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

det har blivit svårare att samarbeta på gruppnivå och i arbetsgrupper – även i små grupper – när resurserna inte står i proportion till den översättningskapacitet som behövs.

Tyska

es ist schwerer geworden, auch in kleinen runden, auf fraktionsebene und in arbeitsgruppen zusammen zu arbeiten, wenn hier nicht entsprechende ressourcen zur verfügung stehen, was Übersetzungskapazitäten betrifft.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

i fråga om det administrativa samarbetet förklarade ordföranden att parlamentet hade inlett rationaliseringsåtgärder, och uppmanade kommittén att se över sin översättningskapacitet i syfte att uppnå ett förstärkt samarbete inom ramen för en ny struktur för forskning och dokumentation.

Tyska

in bezug auf die verwaltungszusammenarbeit erklärt der präsident, dass das ep von sich aus rationalisierungsmaßnahmen ergriffen hat; der ausschuss solle seine Übersetzungskapazität im hinblick auf eine verstärkte zusammenarbeit im rahmen einer neuen struktur für forschung und dokumentation überprüfen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

18. planeringsenheterna vid kommissionen och rådet får, efter samråd med den enhet som begär översättningen, avslå förfrågningar som inte följer de interna bestämmelserna eller som anses ske i förtid eller inte vara nödvändiga. mellan 5 och 10% av förfrågningarna om översättning avslogs 2003 och 2004. såvida inte en enhet som begär översättning framförde klagomål, kontrollerade inte ledningen de godkännanden som planeringsenhetens operativa personal vid kommissionen och rådet har gett, inte ens genom stickprovskontroller. att förfrågningar om översättning accepteras berodde ofta mer på tillgänglig översättningskapacitet än på faktiska behov.

Tyska

18. die planungsreferate der kommission und des rates können nach beratung mit dem auftraggeber die Übersetzungen verweigern, die nicht mit den internen regeln übereinstimmen oder die entweder als verfrüht oder unnötig angesehen werden. in den jahren 2003 und 2004 wurden 5% bis 10% der angeforderten Übersetzungen abgelehnt. solange keine beschwerden vonseiten der auftraggeber vorlagen, wurden die genehmigungen durch das unterstützungspersonal des planungsreferats bei der kommission und beim rat vom management nicht — auch nicht stichprobenmäßig — überprüft. die annahme von Übersetzungsaufträgen hing eher von den Übersetzungskapazitäten als vom tatsächlichen bedarf ab.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,763,214,892 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK