You searched for: affärsförhållanden (Svenska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Swedish

German

Info

Swedish

affärsförhållanden

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Svenska

Tyska

Info

Svenska

det är också det alternativ som har valts i fn:s konvention om överlåtelse av fordringar i internationella affärsförhållanden.89

Tyska

sie wurde daher im un-Übereinkommen über die abtretung von forderungen im internationalen handel89 gewählt.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

Återkoppling från företag har pekat på att kraven för kundkännedom inom lagstiftningen för bekämpning av penningtvätt begränsar deras förmåga att inleda och upprätthålla affärsförhållanden med kunder på avstånd.

Tyska

rückmeldungen von unternehmen haben ergeben, dass die im rahmen der rechtsvorschriften zur bekämpfung der geldwäsche verlangte feststellung der kundenidentität (know your customer-prinzip) die möglichkeiten der unternehmen beschränkt, mit kunden im fernabsatz geschäftsbeziehungen aufzunehmen und zu unterhalten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

oecd-rapporten visade också att medvetenheten inom rättssystemet och polisen var liten eller obefintlig när det gällde riskerna för mutor i internationella affärsförhållanden.

Tyska

aus dem oecd-bericht ging des weiteren hervor, dass justiz und polizei nur geringfügig oder gar nicht für die bestechungsrisiken im internationalen geschäftsverkehr sensibilisiert waren und gerichte, staatsanwaltschaften und polizei in fällen von wirtschaftskriminalität ganz allgemein nicht über das erforderliche fachwissen verfügten.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

2. punkt 1 gäller med förbehåll för sådana särskilda nationella bestämmelser eller gemenskapsbestämmelser som avser bedömningen av miljöeffekterna av offentliga och enskilda projekt och med förbehåll för bestämmelser om sekretess i affärsförhållanden.

Tyska

(2) absatz 1 gilt unbeschadet besonderer einzelstaatlicher oder gemeinschaftsrechtlicher vorschriften hinsichtlich der umweltverträglichkeitsprüfung bei bestimmten öffentlichen und privaten vorhaben und vorbehaltlich der einhaltung der einschlägigen vorschriften auf dem gebiet des firmen- und geschäftsgeheimnisses.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

det är mycket viktigt för järnvägstransporternas framtid att det inom ramen för affärsverksamheten mellan vidtas ett antal konsekventa åtgärder för att införa incitament för tillhandahållande av trafik med hög kvalitet i affärsförhållanden mellan järnvägsföretag och andra marknadsaktörer såsom kunder och infrastrukturförvaltare.

Tyska

im interesse der zukunft des schienengüterverkehrs muss ein einheitlich ausgerichteter komplex von maßnahmen ergriffen werden, mit dem gesichert wird, dass in den geschäftlichen beziehungen zwischen eisenbahnunternehmen und ihren beziehungen mit anderen marktteilnehmern wie kunden und betreibern der eisenbahninfrastruktur anreize für das erbringen qualitativ hochwertiger leistungen bestehen.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

information om de skyldigheter som gäller i fråga om befintliga förbränningsanläggningar enligt detta direktiv och information om resultaten av de kontrollmätningar som avses i artiklarna 5 och 6 skall göras tillgänglig för allmänheten genom lämpliga förfaranden och i den form som fastställs av de behöriga myndigheterna, med de begränsningar som följer av bestämmelser om sekretess i affärsförhållanden.

Tyska

die für die bestehenden anlagen gemäß dieser richtlinie vorgeschriebenen angaben und die ergebnisse der kontrollen gemäß den artikeln 5 und 6 werden vorbehaltlich der einhaltung der bestimmungen über das firmen- und geschäftsgeheimnis der Öffentlichkeit nach geeigneten verfahren und in der von den zuständigen behörden festgelegten form zur verfügung gestellt.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Svenska

med de begränsningar som följer av bestämmelser om sekretess i affärsförhållanden skall medlemsstaterna utbyta information, inbördes och med kommissionen, om erfarenheter och kunskaper som avser åtgärder för att hindra och minska luftförorening, tekniska processer och teknisk utrustning samt gränsvärden för luftkvalitet och utsläpp.

Tyska

vorbehaltlich der bestimmungen über das firmen- und geschäftsgeheimnis tauschen die mitgliedstaaten untereinander und mit der kommission ihre erfahrungen und kenntnisse über den stand der maßnahmen zur verhütung und verringerung der luftverunreinigung sowie auf dem gebiet der technischen verfahren und einrichtungen und der luftqualitäts- und emissionsgrenzwerte aus.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

med de begränsningar som följer av bestämmelser om sekretess i affärsförhållanden, skall allmänheten få tillgång till de upplysningar som krävs enligt artikel 9 i direktiv 84/360/eeg och, genom lämpliga förfaranden och i den form som fastställs av de behöriga myndigheterna, till resultaten av de kontrollmätningar som avses i artikel 5 och 6.

Tyska

die in artikel 9 der richtlinie 84/360/ewg vorgeschriebenen angaben und - nach geeigneten verfahren und in der von den zuständigen behörden festgelegten form - die ergebnisse der kontrollen gemäß den artikeln 5 und 6 werden der Öffentlichkeit vorbehaltlich der einhaltung der bestimmungen über das firmen- und geschäftsgeheimnis zur verfügung gestellt.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,800,444,336 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK