You searched for: diarienummer (Svenska - Tyska)

Svenska

Översätt

diarienummer

Översätt

Tyska

Översätt
Översätt

Översätt texter, dokument och röst direkt med Lara

Översätt nu

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Svenska

Tyska

Info

Svenska

anmälan registrerades med diarienummer n 364/2005.

Tyska

die anmeldung wurde unter der nummer n 364/05 registriert.

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

de uppgifter som avses i punkt 1 b skall bestå av uppgifter om exporterande tredjeland och i förekommande fall importtillståndens diarienummer.

Tyska

die informationen gemäß absatz 1 buchstabe b werden mit angabe des ausfuhrlands und im falle von einfuhrgenehmigungen mit der referenznummer der einfuhrgenehmigung zusammengestellt.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Svenska

de uppgifter som avses i punkt 1 a skall bestå av uppgifter om mottagarland, exporterade mängder samt i förekommande fall exporttillståndens diarienummer.

Tyska

die informationen gemäß absatz 1 buchstabe a werden mit angabe des bestimmungslandes, der ausfuhrmengen und im falle von ausfuhrgenehmigungen mit der referenznummer der ausfuhrgenehmigung zusammengestellt.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Svenska

för att göra det lättare att finna dokument som bildar underlag för samråd och svar från de centrala myndigheterna skall dessa förses med lämpliga diarienummer i dataregistret och i arkivet.

Tyska

um das auffinden von konsultationsunterlagen und antworten der zentralen behörden zu erleichtern, werden sie mit den entsprechenden aktenzeichen der kartei und des archivs versehen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

de uppgifter som avses i punkt 1 c skall bestå av uppgifter om tredjeländer som är involverade i verksamheten som mellanhänder och i förekommande fall export- eller importtillståndens diarienummer.

Tyska

die informationen gemäß absatz 1 buchstabe c werden mit angabe der an den vermittlungsgeschäften beteiligten drittländer bzw. der ausfuhr- oder einfuhrgenehmigung zusammengestellt.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

den besvarades av eurallumina genom en skrivelse av den 3 augusti 2006 (registrerad den 4 augusti 2006 med diarienummer a/36269).

Tyska

eurallumina antwortete mit schreiben vom 3. august 2006 (eingetragen am 4. august 2006 unter aktenzeichen a/36269).

Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Svenska

4. de uppgifter som avses i punkt 1 c skall bestå av uppgifter om tredjeländer som är involverade i verksamheten som mellanhänder och i förekommande fall export-eller importtillståndens diarienummer. marknadsaktörerna skall på begäran av de behöriga myndigheterna lämna ytterligare uppgifter.

Tyska

(4) die informationen gemäß absatz 1 buchstabe c werden mit angabe der an den vermittlungsgeschäften beteiligten drittländer bzw. der ausfuhr-oder einfuhrgenehmigung zusammengestellt. auf verlangen der zuständigen behörde bringen die wirtschaftsbeteiligten weitere auskünfte bei.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Svenska

datum för genomförande anmärkning: anmälan har försenats, eftersom förbundsrepubliken tyskland 2004 försökte att göra en enhetlig stödanmälan för hela landet (stöd nr n 373/2003). detta lyckades dock inte, och den tyska regeringen tog därför tillbaka sin anmälan i enlighet med sitt meddelande av den 22 februari 2005 till europeiska gemenskapernas kommission (diarienummer 421-1256-9/0003). under tiden har dessutom den så kallade undantagsförordningen trätt i kraft [kommissionens förordning (eg) nr 1/2004 av den 23 december 2003 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i eg-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag som är verksamma inom produktion, bearbetning och saluföring av jordbruksprodukter (eut l 1, s. 1)]. det lämnas därför in en särskild begäran om undantag för delstaten sachsen.

Tyska

bewilligungszeitpunkt anmerkung: der verspätete anzeige erfolgt, da im jahr 2004 versucht wurde, einen einheitlichen beihilfeantrag für die bundesrepublik deutschland (beihilfe-nr. n 373/2003) zu stellen. da dies nicht gelungen ist und daraufhin die regierung der bundesrepublik deutschland gemäß mitteilung vom 22.2.2005 an die kommission der europäischen gemeinschaften (aktenzeichen: 421-1256-9/0003) die notifizierung zurückgezogen hat und zudem zwischenzeitlich die verordnung (eg) nr. 1/2004 der kommission vom 23. dezember 2003 über die anwendung der artikel 87 und 88 eg-vertrag auf staatliche beihilfen an kleine und mittlere in der erzeugung, verarbeitung und vermarktung von landwirtschaftlichen erzeugnissen tätige unternehmen (abl. eg nr. l 1 s. 1) — freistellungsverordnung — in kraft getreten ist, wird hiermit ein gesonderter freistellungsantrag für den freistaat sachsen gestellt

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
8,665,424,843 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK