You searched for: jag bara skakade (Svenska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Swedish

German

Info

Swedish

jag bara skakade

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Svenska

Tyska

Info

Svenska

sammanfattningsvis kan jag bara:

Tyska

abschließend kann ich nur:

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

jag bara skojade med er .

Tyska

der hirtenjunge antwortete:" ha, ha!

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Svenska

jag bara säger som det är.

Tyska

ich sage, wie es ist.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

i detta kan jag bara instämma.

Tyska

dem kann ich uneingeschränkt zustimmen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

till gonzález vill jag bara säga en sak.

Tyska

der kollegin gonzález möchte ich nur eines sagen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

det vill jag bara bekräfta från kommissionens sida .

Tyska

ich will das für die kommission nur bestätigen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

det vi då sade, kan jag bara kort upprepa.

Tyska

die dort getroffenen aussagen lassen sich kurz wiederholen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

som alltid kan jag bara uttrycka mitt ogillande.

Tyska

ich kann wie immer nur meine missbilligung zum ausdruck bringen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

till sist vill jag bara nämna något om kostnaderna .

Tyska

abschließend möchte ich nur noch etwas zu den kosten sagen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

när det gäller formen skall jag bara nämna den.

Tyska

die formfrage möchte ich hier nur antippen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

om många blev besvikna, kan jag bara beklaga detta.

Tyska

wenn nun einige enttäuscht sind, tut mir das leid.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

av denna samling skäl kan jag bara rösta för betänkandet .

Tyska

aus all diesen gründen habe ich für diesen bericht gestimmt.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

jag bara undrar varifrån kollegernas så plötsliga sinnesförändring kommer.

Tyska

ich möchte nur fragen, woher der plötzliche sinneswandel der kollegen kommt.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

. – låt mig helt enkelt säga följande, om jag bara hinner.

Tyska

um es so kurz vor schluss noch zu schaffen, möchte ich einfach folgendes dazu sagen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

vad gäller tilläggs- och ändringsbudgetar, har jag bara tre anmärkningar.

Tyska

hinsichtlich der berichtigungs- und nachtragshaushalte möchte ich noch drei dinge sagen.

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Svenska

skulle jag bara kunna få litet konkretion kring denna fråga ?

Tyska

könnten sie in bezug auf diese frage etwas konkreter werden?

Senast uppdaterad: 2012-03-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,029,000,659 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK