Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kukunin ko ang laptop at makukuha mo ang kaibigan mo?
俺にpc渡したら お前の友達を返してやる
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
magandang ideya iyan, wood. kukunin ko na lang sa walet ko.
そうね 財布だそうかしら
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
uuwi ka kukunin mo ang laptop mo magkikita tayo sa isang public place
お前はうちに帰って 自分のpcをもってきて どっか外であうんだ
Senast uppdaterad: 2016-10-28
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at kukunin ng mga matanda sa bayang yaon ang lalake at parurusahan siya;
その時、町の長老たちは、その人を捕えて撃ち懲らし、
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
internal error: hindi ma-generate ang listahan ng paketeng kukunin
内部エラー: ダウンロードするパッケージの一覧を作成できません
Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kumuha: kailangan niyong magbigay ng di kukulang sa isang pakete na kukunin
download: ダウンロードするパッケージを少なくとも一つ指定してください
Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at kukunin mo ang lalaking tupa na itinalaga at lulutuin mo ang kaniyang laman sa dakong banal.
あなたは任職の雄羊を取り、聖なる場所でその肉を煮なければならない。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
magkasamang gigiling ang dalawang babae; kukunin ang isa, at ang isa'y iiwan.
ふたりの女が一緒にうすをひいているならば、ひとりは取り去られ、他のひとりは残されるであろう。〔
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at kukunin ng saserdote ang buslo sa iyong kamay at ilalagay sa harap ng dambana ng panginoon mong dios.
そのとき祭司はあなたの手からそのかごを受け取ってあなたの神、主の祭壇の前に置かなければならない。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
huwag kukunin ng isang lalake ang asawa ng kaniyang ama, at huwag ililitaw ang balabal ng kaniyang ama.
だれも父の妻をめとってはならない。父の妻と寝てはならない。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sa kalahating nauukol sa kanila, ay kukunin mo at ibibigay mo kay eleazar na saserdote na pinakahandog na itinaas sa panginoon.
すなわち彼らが受ける半分のなかから、それを取り、主にささげる物として祭司エレアザルに渡しなさい。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dalawang babaing nagsisigiling sa isang gilingan; ang isa'y kukunin, at ang isa'y iiwan.
ふたりの女がうすをひいていると、ひとりは取り去られ、ひとりは残されるであろう。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bago makaramdam ang inyong mga palyok ng mga dawag na panggatong, kaniyang kukunin ang mga yaon ng ipoipo, ang sariwa at gayon din ang nagniningas.
あなたがたの釜がまだいばらの熱を感じない前に青いのも、燃えているのも共につむじ風に吹き払われるように彼らを吹き払ってください。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kundi aking kukunin ang kaharian sa kamay ng kaniyang anak, at ibibigay ko sa iyo, sa makatuwid baga'y ang sangpung lipi.
そして、わたしはその子の手から国を取って、その十部族をあなたに与える。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at kukunin mo ang dibdib ng tupa na itinalaga ni aaron, at luglugin mo na pinakahandog na niluglog sa harap ng panginoon: at magiging iyong bahagi.
あなたはまた、アロンの任職の雄羊の胸を取り、これを主の前に揺り動かして、揺祭としなければならない。これはあなたの受ける分となるであろう。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sapagka't aking kukunin kayo sa mga bansa, at pipisanin ko kayo na mula sa lahat ng lupain, at dadalhin ko kayo sa inyong sariling lupain.
わたしはあなたがたを諸国民の中から導き出し、万国から集めて、あなたがたの国に行かせる。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ang inyong korderong pipiliin ay yaong walang kapintasan, isang lalake, na iisahing taon: inyong kukunin sa mga tupa, o sa mga kambing:
小羊は傷のないもので、一歳の雄でなければならない。羊またはやぎのうちから、これを取らなければならない。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at kaniyang kukunin ang ika-sangpung bahagi ng inyong binhi, at ng inyong mga ubasan, at ibibigay sa kaniyang mga punong kawal, at sa kaniyang mga lingkod.
あなたがたの穀物と、ぶどう畑の、十分の一を取って、その役人と家来に与え、
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sa katapusan ng bawa't tatlong taon ay iyong kukunin ang buong ikasangpung bahagi ng iyong bunga ng taong yaon, at iyong ilalagay sa loob ng iyong mga pintuang-daan:
三年の終りごとに、その年の産物の十分の一を、ことごとく持ち出して、町の内にたくわえ、
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tungkol sa ibong buhay, ay kaniyang kukunin at ang kahoy na cedro, at ang grana at ang hisopo, at babasain pati ng ibong buhay, sa dugo ng ibong pinatay sa ibabaw ng tubig na umaagos:
そして生きている小鳥を、香柏の木と、緋の糸と、ヒソプと共に取って、これをかの流れ水を盛った土の器の上で殺した小鳥の血に、その生きている小鳥と共に浸し、
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: