Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
to dalo zbraně do jeho výlučného vlastnictví.
das beweist, dass er der besitzer der waffen ist.
Senast uppdaterad: 2016-10-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
celní unie spadá do výlučné pravomoci unie.
die zollunion fällt in die ausschließliche zuständigkeit der union.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
návrh spadá do výlučné pravomoci evropské unie.
der vorschlag fällt in die ausschließliche zuständigkeit der europäischen union.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
návrh spadá do výlučné pravomoci společenství.
der vorschlag fällt unter die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dohoda o obchodních aspektech práv k duševnímu vlastnictví (dohoda trips) spadá do výlučné pravomoci unie
das Übereinkommen über die handelsbezogenen aspekte der rechte des geistigen eigentums (trips) fällt in die ausschließliche zuständigkeit der union
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
navrhované opatření spadá do výlučné pravomoci společenství.
die geplante maßnahme fällt in den ausschließlichen zuständigkeitsbereich der gemeinschaft.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
návrh se týká oblasti, která nespadá do výlučné pravomoci společenství.
der vorschlag betrifft einen bereich, der nicht in den ausschließlichen zuständigkeitsbereich der gemeinschaft fällt.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.1 podle článku 3 sfeu spadá celní unie do výlučné pravomoci evropské unie.
2.1 die zollunion fällt nach artikel 3 aeuv in die ausschließliche zuständigkeit der europäischen union.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zásada subsidiarity se použije, nespadá-li návrh do výlučné pravomoci eu.
das subsidiaritätsprinzip gelangt zur anwendung, da der vorschlag nicht unter die ausschließliche zuständigkeit der eu fällt.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zásada subsidiarity se použije, nespadá-li návrh do výlučné působnosti společenství.
da der vorschlag nicht in die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft fällt, gilt das subsidiaritätsprinzip.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
4.5 zásada subsidiarity se použije, nespadá-li návrh do výlučné pravomoci společenství.
4.5 das subsidiaritätsprinzip gilt insofern, als der vorschlag nicht in die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft fällt.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zásada subsidiarity se použije, nespadá-li návrh do výlučné působnosti společenství.
das subsidiaritätsprinzip bleibt gewahrt, da der vorschlag nicht in die ausschließliche zuständigkeit der gemeinschaft fällt.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: