Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
onlardan, karıyla kocanın arasını açan şeyleri öğreniyorlardı.
И люди учились у них, как разлучать мужа с женой.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fakat onlardan erkekle karısının arasını açan şeyi öğreniyorlardı.
И (люди) учились от них [от тех двух ангелов], чем разлучать мужа от жены. Но они [колдуны] не смогут навредить этим никому без дозволения Аллаха (на то).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kendilerine yarar vereni değil, zarar vereni öğreniyorlardı.
(И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.)
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
onlar kendilerine zarar getirip fayda vermeyen şeyler öğreniyorlardı.
И обучались они [колдуны] тому, что наносило вред им (самим же) и не приносило пользы им.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
buna rağmen kendilerine zarar verecek ve yarar sağlamayacak şeyi öğreniyorlardı.
(И шайтаны принесли колдовство иудеям, и это распространилось среди них настолько, что они предпочитали колдовство даже больше, нежели книгу Аллаха.)
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
halbuki bu ikisinden, koca ile karısının arasını ayıracak şeyler öğreniyorlardı.
И (люди) учились от них [от тех двух ангелов], чем разлучать мужа от жены. Но они [колдуны] не смогут навредить этим никому без дозволения Аллаха (на то).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
onlar, o iki melekden, karı ile koca arasını açacak şeyleri öğreniyorlardı.
И люди учились у них, как разлучать мужа с женой.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fakat bunlar, onlardan, erkekle karısının arasını açacak şeyler öğreniyorlardı.
И (люди) учились от них [от тех двух ангелов], чем разлучать мужа от жены. Но они [колдуны] не смогут навредить этим никому без дозволения Аллаха (на то).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fakat onlardan erkekle karısının arasını açan şeyi öğreniyorlardı. oysa onunla allah'ın izni olmadıkça hiç kimseye zarar veremezlerdi.
И те научались от них, чем разлучать мужа от жены, - но они не вредили этим никому иначе, как с дозволения Аллаха.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kendilerine yarar vereni değil, zarar vereni öğreniyorlardı. Üstelik, ona müşteri olanların ahirette bir payı olmadığını da iyi biliyorlardı.
А люди учились также приносящему им вред и не приносящему пользы, хотя и знали, что тому, кто овладел колдовством, нет доли в будущей жизни.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
fakat allah'ın izni olmadıkça bununla kimseye zarar verebilecek değillerdi. kendi kendilerine zarar verecek ve bir fayda sağlamayacak bir şey öğreniyorlardı.
И научились те от них, Как разлучить с женою мужа, - Но никому зла причинить они бы не могли, Коль не было б на то Господнего согласья, - И научились лишь тому, Что им во вред пошло, а не на пользу, И знали то, что приобретшему сие В блаженстве Рая никакой нет доли.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
İnsanlar onlardan erkekle eşinin arasını açacakları şeyi öğreniyorlardı. ne var ki, onlar onunla allah'ın izni olmadıkça hiç kimseye zarar veremezler.
И те научались от них, чем разлучать мужа от жены, - но они не вредили этим никому иначе, как с дозволения Аллаха.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ne var ki, onlar onunla allah'ın izni olmadıkça hiç kimseye zarar veremezler. onlar kendilerine zarar vereni, yarar vermeyeni öğreniyorlardı.
Но как ничтожна плата та, Что за продажу своих душ они взымели!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
onlar, o iki melekden, karı ile koca arasını açacak şeyleri öğreniyorlardı. oysa büyücüler, allah'ın izni olmadan hiç kimseye zarar veremezler.
И те научались от них, чем разлучать мужа от жены, - но они не вредили этим никому иначе, как с дозволения Аллаха.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ama, onlar, allah'ın izni olmadan onunla hiç kimseye zarar veremezler. onlar, kendilerine yarar vereni değil, zarar vereni öğreniyorlardı.
Но как ничтожна плата та, Что за продажу своих душ они взымели!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bu ikisi "biz sadece imtihan ediyoruz, sakın inkar etme" demedikçe kimseye bir şey öğretmezlerdi. halbuki bu ikisinden, koca ile karısının arasını ayıracak şeyler öğreniyorlardı.
От них научались тому, как разлучать мужа от жены его; да и то, чем вредили они кому либо, происходило только по допущению Божию.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
oysaki o iki melek, "biz bir imtihan aracıyız, sakın küfre sapma!" demedikçe hiç kimseye bir şey öğretmiyorlardı. İnsanlar onlardan erkekle eşinin arasını açacakları şeyi öğreniyorlardı.
И научились те от них, Как разлучить с женою мужа, - Но никому зла причинить они бы не могли, Коль не было б на то Господнего согласья, - И научились лишь тому, Что им во вред пошло, а не на пользу, И знали то, что приобретшему сие В блаженстве Рая никакой нет доли.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
hala öğreniyorum.
Я еще изучаю
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: