Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Şüphesiz oğlun hırsızlık etti.
Мы тебе сообщили только то, что мы видели своими глазами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
İnan ki, oğlun hırsızlık yaptı.
Мы тебе сообщили только то, что мы видели своими глазами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
durun, siz hırsızlık yapmışsınız!” diye nida etti.
Ведь воры вы, наверняка!"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
yalıtılmış köyleri hırsızlık çeteleri tarafından sürekli yağmalandı.
Их отдаленные деревни регулярно грабили бандиты.
Senast uppdaterad: 2016-02-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
adam öldürmekten, büyü, fuhuş, hırsızlık yapmaktan da tövbe etmediler.
И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bu dediler, hırsızlık ettiyse daha önce bir kardeşi de hırsızlık etmişti.
(Братья, желая оправдаться) сказали: «Если украл он [Биньямин], то крал (и) его брат (родной по отцу и по матери, имея ввиду Йусуфа) раньше». (В детстве с Йусуфом произошел случай, когда его ошибочно приняли за вора.)
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
babanıza dönün, deyin ki: ey babamız, oğlun hırsızlık etti!
Вернитесь к вашему отцу и расскажите ему всё, что произошло, и скажите ему: "Твой сын украл чашу царя, её нашли в его вьюке, за что его взяли в рабы. Мы тебе сообщили только то, что мы видели своими глазами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
babanıza dönüp şöyle deyin: "ey babamız, oğlun hırsızlık etti.
Вернитесь к вашему отцу и расскажите ему всё, что произошло, и скажите ему: "Твой сын украл чашу царя, её нашли в его вьюке, за что его взяли в рабы. Мы тебе сообщили только то, что мы видели своими глазами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
"peki yalancı çıkarsanız onun (hırsızlık edenin) cezası nedir?" dediler.
(Возвеститель и его товарищи) сказали: «А каково воздаяние за это, если вы лжецы?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
"babanıza dönün ve şunları söyleyin: 'ey babamız, oğlun hırsızlık yaptı.
Вернитесь к вашему отцу и расскажите ему всё, что произошло, и скажите ему: "Твой сын украл чашу царя, её нашли в его вьюке, за что его взяли в рабы.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
"dönün babanıza ve deyin ki: '-ey babamız, senin oğlun gerçekten hırsızlık etti.
Вернитесь к вашему отцу и расскажите ему всё, что произошло, и скажите ему: "Твой сын украл чашу царя, её нашли в его вьюке, за что его взяли в рабы. Мы тебе сообщили только то, что мы видели своими глазами.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
babanıza dönüp şöyle deyin: "ey babamız, oğlun hırsızlık etti. biz sadece bildiğimize tanıklık ettik.
Вернитесь к вашему отцу и скажите ему: "О отец наш, ведь сын твой украл; мы свидетельствуем только то, что знаем; мы не храним скрытого.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
"yalancı iseniz, hırsızlığın cezası nedir?" dediler.
(Возвеститель и его товарищи) сказали: «А каково воздаяние за это, если вы лжецы?»
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering