Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Üzerinde yaşayanları darmadağın edecek.
se, herren ödelägger jorden och föröder den; han omvälver, vad därpå är, och förströr dess inbyggare.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cezaevi karanlığında yaşayanları özgür kılasın.
för att du må öppna blinda ögon och föra fångar ut ur fängelset, ja, ur fångenskapen dem som sitta i mörkret.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yeruşalimi cezalandırdığım gibi, mısırda yaşayanları da kılıçla, kıtlıkla, salgın hastalıkla cezalandıracağım.
och jag skall hemsöka dem som bo i egyptens land, likasom jag hemsökte jerusalem, med svärd, hunger och pest.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ahaşveroşunfç krallığının başlangıcında, yahudalıların düşmanları yahuda ve yeruşalimde yaşayanları suçlayan bir belge düzenlediler.
(sedermera, under ahasveros' regering, redan i begynnelsen av hans regering, skrev man en anklagelseskrift mot dem som bodde i juda och jerusalem.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bu kentte yaşayanları yok edeceğim; insan da, hayvan da korkunç bir salgın hastalıktan ölecek.
och jag skall slå dem som bo i denna stad, både människor och djur; i svår pest skola de dö.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
‹‹o gün davut soyunu ve yeruşalimde yaşayanları günahtan ve ruhsal kirlilikten arındırmak için bir pınar açılacak.
på den tiden skola davids hus och jerusalems invånare få en öppen brunn, till att avtvå sin synd och orenhet.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
böylece rab hizkiyayla yeruşalimde yaşayanları asur kralı sanheribin ve öbür düşmanlarının elinden kurtararak her yanda güvenlik içinde yaşamalarını sağladı.
så frälste herren hiskia och jerusalems invånare ur sanheribs, den assyriske konungens, hand och ur alla andras hand; och han beskyddade dem på alla sidor.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sözüme uyarak sabırla dayandın. ben de yeryüzünde yaşayanları denemek için bütün dünyanın üzerine gelecek olan denenme saatinden seni esirgeyeceğim.
eftersom du har tagit vara på mitt bud om ståndaktighet, skall ock jag taga vara på dig och frälsa dig ut ur den prövningens stund som skall komma över hela världen, för att sätta jordens inbyggare på prov.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ey tanrımız, bu ülkede yaşayanları halkın İsrailin önünden kovan ve ülkeyi sonsuza dek dostun İbrahimin soyuna veren sen değil misin?
var det icke du, vår gud, som fördrev detta lands inbyggare för ditt folk israel och gav det åt abrahams, din väns, säd för evig tid?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
İlk canavarın adına gerçekleştirmesine izin verilen belirtiler sayesinde, yeryüzünde yaşayanları saptırdı. onlara kılıçla yaralanan, ama sağ kalan canavarın onuruna bir heykel yapmalarını buyurdu.
och genom de tecken, som det har fått makt att göra i vilddjurets åsyn, förvillar det jordens inbyggare; det förmår genom sitt tal jordens inbyggare att göra en bild åt vilddjuret, det som var sårat med svärd, men åter kom till liv.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
‹‹ ‹ama ülkede yaşayanları kovmazsanız, orada bıraktığınız halk gözlerinizde kanca, böğürlerinizde diken olacak. yaşayacağınız ülkede size sıkıntı verecekler.
men om i icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som i låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där i bon.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
lübnandan misrefot-mayime dek uzanan dağlık bölgede yaşayanları, bütün saydalıları İsraillilerin önünden söküp atacağım. sana buyurduğum gibi, buraları kura ile İsrailliler arasında mülk olarak bölüştür.
alla inbyggarna i bergsbygden, från libanon ända till misrefot-maim, alla sidonier: dessa skall jag själv fördriva för israels barn. men fördela du genom lottkastning landet åt israel till arvedel, såsom jag har bjudit dig.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
‹‹ ‹ama yahuda kralı sidkiyayla önderlerini, yeruşalimden sağ çıkıp da bu ülkede ya da mısırda yaşayanları yenmeyecek kadar çürük incir gibi yapacağım› diyor rab,
men såsom man gör med usla fikon, som äro så usla att de icke kunna ätas, likaså, säger herren, skall jag göra med sidkia, juda konung, och med hans furstar och med kvarlevan i jerusalem, ja, både med dem som hava blivit kvar här i landet och med dem som hava bosatt sig i egyptens land.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yüksek sesle feryat ederek şöyle diyorlardı: ‹‹kutsal ve gerçek olan efendimiz! yeryüzünde yaşayanları yargılayıp onlardan kanımızın öcünü almak için daha ne kadar bekleyeceksin?››
och de ropade med hög röst och sade: »huru länge, du helige och sannfärdige herre, skall du dröja att hålla dom och att utkräva vårt blod av jordens inbyggare?»
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"rabbimiz allah'tır" deyip sonra da dosdoğru yaşayanlara korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir.
de som bekänner "gud är vår herre" och så håller fast [vid detta] skall inte känna fruktan och ingen sorg skall tynga dem.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering