Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
daten aus klinischen studien zeigen, dass die rate an fieberreaktionen bei gleichzeitiger verabreichung von infanrix hexa und eines pneumokokken-konjugatimpfstoffes höher ist im vergleich zur alleinigen verabreichung von infanrix hexa.
Данни от клинични проучвания показват, че честотата на фебрилните реакции е по-висока, когато infanrix hexa се прилага едновременно с пневмококова конюгатна ваксина, отколкото след самостоятелно приложение на infanrix hexa.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
der zeitabstand zwischen dem pneumokokken- konjugatimpfstoff (prevenar) und dem 23-valenten pneumokokken-polysaccharidimpfstoff sollte nicht weniger als 8 wochen betragen.
Интервалът между пневмококовата конюгатна ваксина (prevenar) и 23-валентната пневмококова полизахаридна ваксина трябва да бъде не по-малък от 8 седмици.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet: