You searched for: ha das geht bei mir (Tyska - Cebuano)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Cebuano

Info

German

ha das geht bei mir

Cebuano

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Cebuano

Info

Tyska

reichtum und ehre ist bei mir, währendes gut und gerechtigkeit.

Cebuano

mga bahandi ug kadungganan maoy ania kanako; oo, ang katigayonan nga molungtad ug ang pagkamatarung

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

denn ich bin der allernärrischste, und menschenverstand ist nicht bei mir;

Cebuano

sa pagkamatuod ako labi pang mananapon kay sa bisan kinsang tawo, ug walay pagsabut sa usa ka tawo;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und alle brüder, die bei mir sind, den gemeinden in galatien:

Cebuano

ug ang tanang mga igsoon nga ania uban kanako,

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ist solches nicht bei mir verborgen und versiegelt in meinen schätzen?

Cebuano

kay wala ko ba kini tipigi kanako, nga pinatikan sa taliwala sa akong mga bahandi?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und ihr werdet auch zeugen; denn ihr seid von anfang bei mir gewesen.

Cebuano

ug kamo usab magahimog panghimatuod, kay kamo nagpakig-uban man kanako sukad sa sinugdan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ich dachte aber solches bei mir, daß ich nicht abermals in traurigkeit zu euch käme.

Cebuano

kay ako nakahukom nga dili na lang ako maghimo sa lain pang makapasubo nga pag-anha diha kaninyo.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

grüßet alle heiligen in christo jesu. es grüßen euch die brüder, die bei mir sind.

Cebuano

ipangomusta ako sa tanang mga balaan diha kang cristo jesus. ang mga igsoon nga ania uban kanako nangomusta kaninyo.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wer steht bei mir wider die boshaften? wer tritt zu mir wider die Übeltäter?

Cebuano

kinsa ba ang motindog alang kanako batok sa mga mamumuhat sa kadautan? kinsa ka ang motindog alang kanako batok sa mga mamumumuhat sa kasal-anan?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

falsche leute halte ich nicht in meinem hause; die lügner gedeihen bei mir nicht.

Cebuano

siya nga nagabuhat ug limbong dili magapuyo sa sulod sa akong balay: siya nga nagasulti sa bakak dili pagalig-onon sa atubangan sa akong mga mata.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner statt diente in den banden des evangeliums;

Cebuano

buot ko unta siyang hawiran diri uban kanako aron nga puli kanimo siya makaalagad kanako sa akong pagkabinilanggo tungod sa maayong balita;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

lukas allein ist bei mir. markus nimm zu dir und bringe ihn mit dir; denn er ist mir nützlich zum dienst.

Cebuano

si lucas na lamang ang ania uban kanako. kuhaa si marcos ug dad-a siya diri uban kanimo; kay siya kapuslan pag-ayo sa pag-alagad kanako.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und der herr sprach weiter: siehe, es ist ein raum bei mir; da sollst du auf dem fels stehen.

Cebuano

ug si jehova miingon: ania karon, adunay dapit haduol kanako, ug ikaw magatindog sa ibabaw sa bato:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

halte mit dieser die woche aus, so will ich dir diese auch geben um den dienst, den du bei mir noch andere sieben jahre dienen sollst.

Cebuano

tumanon mo ang semana niining usa, ug igahatag namo kanimo usab ang usa tungod sa imong pag-alagad kanako ug pito pa ka tuig.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

merket ihr noch nicht, daß alles, was zum munde eingeht, das geht in den bauch und wird durch den natürlichen gang ausgeworfen?

Cebuano

wala ba ninyo palandunga nga bisan unsay magasulod sa baba moagi lamang sulod sa tiyan ug unya igaitsa ra sa gawas?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

bleibe bei mir und fürchte dich nicht; wer nach meinem leben steht, der soll auch nach deinem leben stehen, und sollst mit mir bewahrt werden.

Cebuano

pabilin ka uban kanako, ayaw kahadlok; kay siya nga nagapangita sa akong kinabuhi, nagapangita sa imong kinabuhi: kay uban kanako ikaw mahamutang sa malig-on nga pagbantay.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und sprach: gott hat mich wohl beraten; nun wird mein mann doch bei mir wohnen, denn ich habe ihm sechs söhne geboren. und hieß ihn sebulon.

Cebuano

ug miingon si lea: ang dios naghatag kanako ug usa ka maayong bugay; karon motipon kanako ang akong bana kay giangkan ko siya ug unom ka anak nga lalake. ug gihinganlan niya ang iyang ngalan si sabulon.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und da sie es zu ihm brachte, daß er äße, ergriff er sie und sprach zu ihr: komm her, meine schwester, schlaf bei mir!

Cebuano

ug sa gidala na niya kini duol kaniya sa pagkaon, iyang gikuptan siya ug miingon kaniya: umari ka, higda ipon kanako, igsoon ko nga babaye.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der knecht antwortete saul wieder und sprach: siehe, ich habe ein viertel eines silberlings bei mir; das wollen wir dem mann gottes geben, daß er uns unsern weg sage.

Cebuano

ug ang sulogoon mitubag pag-usab kang saul, ug miingon: ania karon, ania sa akong kamot ang ikaupat ka bahin sa usa ka siclo nga salapi: kini akong igahatag sa tawo sa dios, aron sa pagtudlo kanato sa atong dalan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

micha aber sprach zu ihm: bleibe bei mir, du sollst mein vater und mein priester sein; ich will dir jährlich zehn silberlinge und deine kleidung und nahrung geben. und der levit ging hin.

Cebuano

ug si michas miingon kaniya: pumuyo ka kanako, ug mahimo ka nga usa ka amahan kanako, ug usa ka sacerdote, ug hatagan ko ikaw ug napulo ka book nga salapi sa matag-tuig, ug usa ka ilisan nga saput ug imong mga makaon. busa ang levihanon misulod.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und siehe, du hast bei mir simei, den sohn geras, den benjaminiter von bahurim, der mir schändlich fluchte zu der zeit, da ich gen mahanaim ging. er aber kam herab mir entgegen am jordan. da schwur ich ihm bei dem herrn und sprach: ich will dich nicht töten mit dem schwert.

Cebuano

ug, ania karon, anaa uban kanimo si semei, ang anak nga lalake ni gera, ang benjaminhon, sa bahurim, nga mitunglo kanako sa mabug-at nga pagtunglo sa adlaw nga miadto ako sa mahanaim; apan siya mianhi sa pagpakigkita kanako sa jordan, ug ako nanumpa kaniya tungod kang jehova, nga nagaingon: dili ko ikaw ibutang sa kamatayon pinaagi sa pinuti.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,772,841,664 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK