Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
lichkeit, der gesellschaft, in der wir leben.
når jeg har sagt dette, så lad mig understrege, at der ikke kan være tvivl om, at vold mod børn og seksuelt misbrug af børn er et meget alvorligt og voksende problem. min gruppe mener, at det er helt nødvendigt, at de nationale regeringer forstår, at disse problemer ikke vil forsvinde.
weite teile der gesellschaft in den partnerländern sollten umfassende unterstützung erhalten.
"et bredt udsnit af samfundet i partnerlandene bør modtage omfattende støtte.
der rassismus lebt von der krise und dem ausschluß aus der gesellschaft in ihrem gefolge.
den samme kollega fik lidt senere et tilbagefald - uden tvivl for at man ikke skulle misforstå hensigten -idet han talte om skoling på et racistisk grundlag.
dieses konstruktive handeln muß in jedem einzelnen bereich der gesellschaft in südafrika stattfinden.
det giver ikker europa mere sikker hed, og det bør vi for fremtiden tage langt klarere med i vore overvejelser.
für die einbringung der anderen anteile in die kapitalrücklage sei gar keine vergütung vereinbart worden.
for de øvrige kapitalandele, der blev overført til kapitalreserven, blev der ikke aftalt nogen som helst godtgørelse.
sie fühlen sich von der gesellschaft, in der sie arbeiten, isoliert und erfahren kulturelle unterschiede.
andet forskningsarbejde viser også, at skifteholdsarbejdere kan komme ud for problemer i familien og i deres seksualliv.
- die rechtsform und der sitz der gesellschaft sowie gegebenenfalls, daß sich die gesellschaft in liquidation befindet.
- selskabets form og hjemsted ( hovedkontor ) , samt i paakommende tilfaelde , at selskabet er under likvidation .
in diesem fall ist der lagebericht am sitz der gesellschaft in dem betreffenden mitgliedstaat zur einsichtnahme für jedermann bereitzuhalten.
den skal i saa fald goeres tilgaengelig for offentligheden paa selskabets hjemsted i den paagaeldende medlemsstat .
b) die rechtsform und der satzungsmäßige sitz der gesellschaft sowie gegebenenfalls, dass sich die gesellschaft in liquidation befindet.
b) selskabets form og hjemsted samt i påkommende tilfælde, at selskabet er under likvidation.
allerdings reicht die offenlegung nicht aus, um einen angemessenen schutz der gläubiger der gesellschaft in der gesamten gemeinschaft sicherzustellen.
artikel 136, er der i statutten indføjet en bestemmelse om, at likvidatorerne skal udarbejde et udkast til udlodning efter den dato, der er anført i opfordringen til kreditorerne, jf. artikel 135.