Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
darum geht es heute nicht.
det handler det ikke om i dag.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
darum geht es mir aber heute nicht.
men det skal jeg ikke beskæftige mig med i dag.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
um diese geht es heute aber gar nicht.
de er derfor ikke engang til debat i dag.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
aber genau darum geht es heute nicht!
men dette drejer det sig netop ikke om i dag!
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
allerdings geht es heute nicht um dieses thema.
men det er ikke vores emne i dag.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
worum geht es heute?
hvad gør vi nu?
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
diese bezugspunkte gibt es heute nicht mehr.
i dag eksisterer disse referencer ikke.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mir ist klar, daß es heute nicht darum geht.
jeg er klar over, at det ikke er det, det handler om i dag.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
nun gut, solche Überlegungen gibt es heute nicht mehr.
ok, sådanne overvejelser findes ikke længere i dag.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber gerade darum geht es heute.
men det er det, der er tale om i dag.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
doch geht es heute noch um flexibilität?
men er der stadig tale om fleksibilitet i dag?
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
blankoschecks der mitgliedstaaten für die union gibt es heute nicht mehr.
blankochecks fra medlemsstaterne til unionen hører fortiden til.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
darum geht es heute in diesem dringlichkeitsantrag.
det er det, denne aktuelle og uopsættelige sag handler om i dag.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
der demokratie geht es heute besser in europa.
demokratiet har det godt i europa.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
das recht auf leben, darum geht es heute.
hun fortsatte med at sige: »ved denne
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
drittens geht es heute nicht mehr ohne die medien, ohne die massenmedien und ohne die öffentliche meinung.
for det tredje kan man ikke længere i dag undvære medierne, massemedierne og den offentlige opinion.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich bedauere, daß es heute nicht mehr möglich sein soll, darüber abzustimmen.
jeg har slet ikke redegjort for mit standpunkt endnu, jeg er først ved at komme i gang!
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dieses parlament ist gut beraten, wenn es heute nicht in eine resolutionshektik verfällt.
der er ingen konflikt mellem europæisk patriotisme og national patriotisme.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber darum geht es nicht. ist es nicht richtig, daß sie solche entwicklungen gar nicht verhindern können?
hver gang foretages der en evaluering af, om der stadig er grund til at lade denne støtte til disse regioner fortsætte.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dabei geht es heute nicht um das verhältnis europas, unserer institutionen zu Österreich oder zur partei von herrn haider.
det forekommer mig, at vores møde i dag ikke er et møde med europa- vores institutioner- og Østrig eller hr.
Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet: