You searched for: entzifferungsversuche (Tyska - Engelska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

English

Info

German

entzifferungsversuche

English

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Engelska

Info

Tyska

es liegen unter anderem folgende entzifferungsversuche (sortiert nach datum) vor:* florence stawell, 1911 (interpretation als griechische inschrift, silbenschrift);* albert cuny, 1914 (interpretation als antike ägyptische inschrift, ideographisch-silbische mischschrift);* ernst sittig, 1955 (interpretation als piktografische silbenschrift mit akrophonisch verwendeten bildzeichen auf grundlage der griechischen sprache);* cyrus h. gordon, 1966 (interpretation als semitisches textdokument, silbenschrift);* paolo ballotta, 1974 (interpretation als ideographische schrift);* jean faucounau, 1975 (proto-ionischer text über einen griechischen könig, interpretation als griechische inschrift, silbenschrift);* leon pomerance, 1976 (interpretation als astronomisches dokument);* vladimir georgiev, 1976 (interpretation als hethitische inschrift, silbenschrift);* peter aleff, 1982 (interpretation als antikes spiel);* steven r. fischer, 1988 (interpretation als griechische inschrift, silbenschrift);* otto dettmer, 1988 (botschaft des talaio an die kreter, interpretation als griechische inschrift, silbenschrift);* ole hagen, 1988 (interpretation als kalender);* harald haarmann, 1990 (interpretation als ideographische inschrift);* kjell aartun, 1992 (dokumentation eines sexualrituals, interpretation als semitische inschrift, silbenschrift);* derk ohlenroth, 1996 (interpretation als griechischer dialekt, alphabetschrift);* bernd schomburg 1997 (interpretation als kalender, schematisch angeordnete ideogramme)* sergei v. rjabchikov 1998 (interpretation als slawischer dialekt, silbenschrift);* friedhelm will, 2000 (interpretation als dokument aus atlantis);* friedrich dürr, 2000 (interpretation als nordwestsemitische silbenschrift);* kevin & keith massey, 2003 (interpretation als griechischer dialekt, silbenschrift);* christoph henke, 2003 (interpretation als hierarchie der zeichen)* torsten timm, 2005 (leseversuch unter der annahme einer kretischen schrift);* marco corsini, 2008 (interpretation als griechisches textdokument);* iurii mosenkis, 2010 (interpretation als sternkompass);* gia kvashilava, 2010 (interpretation als ein gebetlied zu göttin nana, verfasst in der altkolchischen sprache, kolchis → ostküste des schwarzen meeres);* hermann wenzel, 2010 (interpretation als planetarium).

Engelska

====linguistic====* george hempl, 1911 (interpretation as ionic greek, syllabic writing); a-side first; reading inwards;* florence stawell, 1911 (interpretation as homeric greek, syllabic writing); b-side first; reading inwards;* albert cuny, 1914 (interpretation as an ancient egyptian document, syllabic-logographic writing);* benjamin schwarz, 1959 (interpretation as mycenean greek, syllabic writing, comparison to linear b); a-side first; reading inwards;* jean faucounau, 1975, (interpretation as "proto-ionic" greek, syllabic writing [http://www.robotwisdom.com/science/phaistos/]; a-side first; reading inwards;* vladimir i. georgiev, 1976 (interpretation as hittite language, syllabic writing); a-side first; reading outwards;* steven r. fischer, 1988 (interpretation as a greek dialect, syllabic writing); a-side first; reading inwards;* kjell aartun, 1992 (interpretation as a semitic language, syllabic writing); a-side first; reading outwards;* derk ohlenroth, 1996 (interpretation as a greek dialect, alphabetic writing); a-side first; reading outwards; numerous homophonic signs;* adam martin, 2000 (interpretation as a greek-minoan bilingual text, alphabetic writing); reading outwards, side a as greek, side b as minoan* achterberg et al., 2004 (interpreted as luwian); a-side first; reading inwards;* torsten timm, 2005 (syllabic writing, comparison to linear a [http://www.kereti.de/indexengl.html]) b-side first; reading inwards;* gareth alun owens, 2007 (interpretation as indo-european, syllabic writing, comparison to linear a [http://www.teicrete.gr/daidalika/07_chapter_85-99.pdf]) a-side first; reading inwards;====non-linguistic or logographic====* paolo ballotta, 1974 (interpretation as logographic writing);* leon pomerance, 1976 (interpretation as astronomical document);* peter aleff, 1982 (interpretation as ancient gameboard[http://www.philipcoppens.com/phaistos.html] );* ole hagen, 1988 (interpretation as calendar)* harald haarmann, 1990 (interpretation as logographic writing);* bernd schomburg, 1997 (calendar interpretation, logograms)* patrick berlingame, 2010 (interpretation as the mythical labyrinth)* hermann wenzel, 1998 (astronomical interpretation)* alan butler, 1999 (interpretation as calendar)* friedhelm will, 2000 (interpretation as number-philosophically-document of "atlantean" origin);* axel hausmann, 2002 (document from atlantis, dated to 4400 bc, logographic reading)* helène whittaker, 2005 (a votive miniature version of a game board similar to the egyptian "mehen")* wolfgang reczko, 2009 ( interpretation as sun-eclipse information and dating)===comparison with other scripts=====unicode==a set of 46 phaistos disc characters, comprising 45 signs and one combining oblique stroke, have been encoded in unicode since april 2008 (unicode version 5.1).

Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,753,761,461 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK