Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
wenn er sich vornimmt die wolken auszubreiten wie sein hoch gezelt,
et qui comprendra le déchirement de la nuée, le fracas de sa tente?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sein gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke wolken.
il faisait des ténèbres une tente autour de lui, il était enveloppé d`amas d`eaux et de sombres nuages.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da zog isaak von dannen und schlug sein gezelt auf im grunde gerar und wohnte allda
isaac partit de là, et campa dans la vallée de guérar, où il s`établit.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn er deckt mich in seiner hütte zur bösen zeit, er verbirgt mich heimlich in seinem gezelt und erhöht mich auf einem felsen,
car il me protégera dans son tabernacle au jour du malheur, il me cachera sous l`abri de sa tente; il m`élèvera sur un rocher.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und sie zogen aus am mittag. benhadad aber trank und war trunken im gezelt samt den zweiunddreißig königen, die ihm zu hilfe gekommen waren.
ils firent une sortie à midi. ben hadad buvait et s`enivrait sous les tentes avec les trente-deux rois, ses auxiliaires.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daselbst schrie man ihnen nach: pharao, der könig Ägyptens, liegt: er hat sein gezelt gelassen!
là, on s`écrie: pharaon, roi d`Égypte, ce n`est qu`un bruit; il a laissé passer le moment.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
er hat sein gezelt zerwühlt wie einen garten und seine wohnung verderbt; der herr hat zu zion feiertag und sabbat lassen vergessen und in seinem grimmigen zorn könig und priester schänden lassen.
il a dévasté sa tente comme un jardin, il a détruit le lieu de son assemblée; l`Éternel a fait oublier en sion les fêtes et le sabbat, et, dans sa violente colère, il a rejeté le roi et le sacrificateur.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
meine hütte ist zerstört, und alle meine seile sind zerrissen. meine kinder sind von mir gegangen und nicht mehr da. niemand ist, der meine hütte wieder aufrichte und mein gezelt aufschlage.
ma tente est détruite, tous mes cordages sont rompus; mes fils m`ont quittée, ils ne sont plus; je n`ai personne qui dresse de nouveau ma tente, qui relève mes pavillons. -
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
man wird ihnen ihre hütten und herden nehmen; ihr gezelt, alle geräte und kamele werden sie wegführen; und man wird über sie rufen: schrecken um und um!
on prendra leurs tentes et leurs troupeaux, on enlèvera leurs pavillons, tous leurs bagages et leurs chameaux, et l`on jettera de toutes parts contre eux des cris d`épouvante.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber es werden die hirten über sie kommen mit ihren herden, die werden gezelte rings um sie her aufschlagen und weiden ein jeglicher an seinem ort und sprechen:
vers elle marchent des bergers avec leurs troupeaux; ils dressent des tentes autour d`elle, ils broutent chacun sa part. -
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: