Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
er verlangt die sofortige freilassung der in isolationshaft gehaltenen personen, wie der menschenrechtsverteidigerin mukoko.
elle appelle un renforcement des mécanismes de gouvernance d’entreprise, un effort accru de recherche et de technologie et une dynamisation du marché européen de l’armement.
besonders besorgniserregend waren dabei die praxis der willkürlichen verhaftung und isolationshaft sowie die weit verbreitete anwendung der folter.
l’ue a évoqué ces cas avec les autorités syriennes et a fait une déclaration publique le 19 mai 2006.
alberto valdes teran ist 1963 zu 30 jahren haft verurteilt worden und sitzt seit vielen jahren als schwerkranker in isolationshaft.
münch (ppe). — (de) monsieur le président, permettezmoi de faire quatre remarques à propos
ein neuer bericht von human rights watch enthüllt, dass in syrien zwei männer an einem unbekannten ort in isolationshaft festgehalten werden.
un rapport récent de human rights watch révèle que deux personnes sont détenues au secret dans un lieu inconnu en syrie.
seither wurden weitere personen verhaftet, die in isolationshaft ohne anklage festgehalten werden und denen das recht auf einen fairen prozess verwehrt wird.
depuis lors, d'autres personnes ont été arrêtées et mises au secret sans avoir été inculpées et sans pouvoir exercer leur droit à un procès en bonne et due forme.
menschenrechtsverteidiger, oppositionelle und aktivisten der zivilgesellschaft waren ständig von reiseverboten, willkürlichen festnahmen durch die sicherheitskräfte, isolationshaft und folter bedroht.
bien que les progrès soient lents, la volonté accrue au sein du ministère des affaires étrangères de débattre au cas par cas de questions liées aux droits de l’homme est considérée comme une avancée.
freiheitsberaubung, entführung, verschleppung, folter misshandlung, isolationshaft, das ignorieren der unschuldsvermutung sind verbrechen und erfüllen selbst den tatbestand des terrors.
la privation de liberté, l’ enlèvement, le transport forcé, la torture, les traitements dégradants, l’ emprisonnement cellulaire et le mépris de la présomption d’ innocence sont criminels et s’ assimilent eux-mêmes à des actes de terrorisme.
die europäische union hält überdies die meldungen, nach denen mdc-mitglied pascal gwezere während seiner isolationshaft gefoltert worden sein soll, für äußerst beunruhigend.
en outre, l'union européenne juge particulièrement préoccupantes les informations qui lui parviennent faisant état de tortures pratiquées sur la personne de m. pascal gwesere, un membre du mdc faisant l'objet d'une mise au secret.
dieselben gesetzesbestimmungen können angewendet werden in einer humanen form, unter berücksichtigung der menschenrechte, und dieselben dinge können angewendet werden in einer form, dass sie in richtung isolierung und isolationshaft gehen.
la même législation peut être appliquée humainement, dans le respect des droits de l' homme, ou dans le sens de l' isolation et de l' isolement cellulaire.
das ep fordert die chinesische regierung auf, die todesurteile umzuwandeln, zeigt sich be stürzt über die achtmonatige isolationshaft, fordert eine Überprüfung angeblicher misshandlungen der beiden inhaftierten und die einhaltung internationaler menschenrechtsstandards auch in ihrem fall.
elle se félicite de ce qu'à la suite de la recommandation du médiateur, la commission ait honoré les engagements donnés par elle au moment de l'enquête.
auch die staatlichen sicherheitskräfte sind für weit verbreitete schwere menschenrechtsverletzungen verantwortlich, zu denen hinrichtungen im schnellverfahren, vergewaltigungen, das verschwindenlassen von personen, willkürliche verhaftungen, illegale inhaftierungen und isolationshaft sowie folter gehören.
les forces de sécurité de l'État sont également responsables de multiples et graves violations des droits de l'homme, notamment d'exécutions sommaires, de viols, de disparitions forcées, d'arrestations arbitraires, de placements en détention et de mises au secret illégaux et d'actes de torture.
d. unter hinweis auf das jüngste länderstrategiepapier der kommission, in dem als bekanntermaßen auf den malediven existierende probleme willkürliche festnahmen, isolationshaft sowie fehlen einer unabhängigen justiz aufgeführt werden und in dem vermerkt wird, dass die persönlichen rechte eingeschränkt sind,
d. considérant que la plus récente étude stratégique par pays de la commission portant sur les maldives indiquait comme problèmes connus dans le pays: les "arrestations arbitraires", les "détentions au secret", et "l'absence de système judiciaire indépendant", et notait que "les libertés individuelles sont réduites",
c. in der erwägung, dass die nachstehend genannten personen des öffentlichen lebens in isolationshaft gehalten werden und berichten zufolge gefoltert wurden: husnoo alsnood (anwalt und mitglied der nationalen menschenrechtskommission), fathimeen nisreen, mohammed niyaz, ahmed ibrahim didi, mohamed zaki, ibrahim zaki, maria manike, jennifer latheef, aminath najeeb, mohammed naseem und asad whaeed,
c. considérant que les personnalités publiques suivantes sont maintenues en détention au secret et auraient fait l'objet de tortures: husnoo alsnood (avocat et membre de la commission nationales des droits de l'homme), fathimeen nisreen, mohammed niyaz, ahmed ibrahim didi, mohamed zaki, ibrahim zaki, maria manike, jennifer latheef, aminath najeeb, mohammed naseem et asad whaeed,