You searched for: anordnungsbehörde (Tyska - Grekiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Grekiska

Info

Tyska

„anordnungsbehörde“

Grekiska

ως «αρχή έκδοσης» νοείται:

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die vollstreckungsbehörde unterrichtet die anordnungsbehörde

Grekiska

Η αρχή εκτέλεσης ενημερώνει την αρχή έκδοσης:

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sprachen, in denen mit der anordnungsbehörde verkehrt werden kann: …

Grekiska

Γλώσσες στις οποίες είναι δυνατή η επικοινωνία με την αρχή έκδοσης: …

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

alle weiteren amtlichen mitteilungen erfolgen unmittelbar zwischen der anordnungsbehörde und der vollstreckungsbehörde.

Grekiska

Όλες οι περαιτέρω επίσημες επικοινωνίες γίνονται απευθείας μεταξύ της αρχής έκδοσης και της αρχής εκτέλεσης.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die anordnungsbehörde sollte dafür verantwortlich sein sicherzustellen, dass diese voraussetzungen erfüllt sind.

Grekiska

Η ευθύνη της συμμόρφωσης με τις προϋποθέσεις αυτές ανήκει στην αρχή έκδοσης.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wenn die anordnungsbehörde dies wünscht, kann die Übermittlung über das gesicherte telekommunikationssystem des europäischen justiziellen netzes erfolgen.

Grekiska

Εφόσον το επιθυμεί η αρχή έκδοσης, η διαβίβαση μπορεί να πραγματοποιείται μέσω του ασφαλούς συστήματος τηλεπικοινωνιών του Ευρωπαϊκού Δικαστικού Δικτύου.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auf ersuchen der anordnungsbehörde ist die information unverzüglich in einer form, die einen schriftlichen nachweis ermöglicht, zu bestätigen.

Grekiska

Κατόπιν αιτήσεως της αρχής έκδοσης, οι πληροφορίες επιβεβαιώνονται αμελλητί με κάθε μέσο που μπορεί να παράγει έγγραφη απόδειξη.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wenn die vollstreckungsbehörde feststellt, dass sie im einzelfall die von der anordnungsbehörde ausdrücklich nach artikel 12 angegebenen formvorschriften und verfahren nicht einhalten kann.

Grekiska

εάν η αρχή εκτέλεσης διαπιστώσει ότι στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν μπορεί να τηρήσει τις διατυπώσεις και διαδικασίες που ορίζει η αρχή έκδοσης σύμφωνα με το άρθρο 12.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die in dem formblatt im anhang wiedergegebene europäische beweisanordnung wird von der anordnungsbehörde ausgefüllt und unterzeichnet; die anordnungsbehörde bestätigt ferner ihre inhaltliche richtigkeit.

Grekiska

Το ΕΕΣΑΣ, όπως εμφαίνεται στο έντυπο Α, συμπληρώνεται και υπογράφεται από την αρχή έκδοσης, η οποία και πιστοποιεί την ακρίβεια του περιεχομένου του.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie wird unverzüglich von der anordnungsbehörde an die vollstreckungsbehörde in einer form übermittelt, die einen schriftlichen nachweis unter bedingungen ermöglicht, die dem vollstreckungsstaat die feststellung der echtheit gestatten.

Grekiska

Το ΕΕΣΑΣ διαβιβάζεται αμελλητί από την αρχή έκδοσης στην αρχή εκτέλεσης με οποιοδήποτε μέσο δυνάμενο να παράγει γραπτή απόδειξη υπό προϋποθέσεις που να επιτρέπουν στο κράτος εκτέλεσης να θεμελιώσει τη γνησιότητα.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die vollstreckungsbehörde hält die von der anordnungsbehörde ausdrücklich angegebenen formvorschriften und verfahren ein, sofern in diesem rahmenbeschluss nichts anderes bestimmt ist und diese formvorschriften und verfahren nicht wesentlichen rechtsgrundsätzen des vollstreckungsstaats entgegenstehen.

Grekiska

Η αρχή εκτέλεσης τηρεί τις διατυπώσεις και διαδικασίες που ορίζονται από την αρχή έκδοσης, εκτός εάν προβλέπεται άλλως στην παρούσα απόφαση-πλαίσιο ή εάν αυτές οι διατυπώσεις και διαδικασίες είναι αντίθετες προς τις θεμελιώδεις αρχές του δικαίου του κράτους εκτέλεσης.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

jeder mitgliedstaat trifft die erforderlichen maßnahmen, um sicherzustellen, dass die europäische beweisanordnung nur erlassen wird, wenn sich die anordnungsbehörde vergewissert hat, dass folgende voraussetzungen erfüllt sind:

Grekiska

Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι το ΕΕΣΑΣ εκδίδεται μόνο όταν η αρχή έκδοσης θεωρεί ότι πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ist die anordnungsbehörde gemäß den geltenden bestimmungen an der vollstreckung der europäischen beweisanordnung im vollstreckungsstaat beteiligt, so kann sie unbeschadet der erklärungen nach artikel 3 absatz 2 eine die frühere europäische beweisanordnung ergänzende europäische beweisanordnung während sie in diesem staat präsent ist, unmittelbar an die zuständige vollstreckungsbehörde richten.

Grekiska

Εάν, σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις, η αρχή έκδοσης συμμετέχει στην εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ στο κράτος εκτέλεσης, μπορεί, με την επιφύλαξη των δηλώσεων που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2, να απευθύνει ΕΕΣΑΣ που συμπληρώνει το προηγούμενο ΕΕΣΑΣ απευθείας στην αρμόδια αρχή εκτέλεσης κατά το διάστημα κατά το οποίο βρίσκεται στο έδαφος αυτού του κράτους.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ist die anordnungsbehörde kein richter, gericht, ermittlungsrichter oder staatsanwalt und wurde die europäische beweisanordnung nicht von einer dieser behörden im anordnungsstaat bestätigt, so kann die vollstreckungsbehörde im einzelfall entscheiden, dass zur vollstreckung der europäischen beweisanordnung keine durchsuchung oder beschlagnahme vorgenommen werden darf.

Grekiska

Εάν η αρχή έκδοσης δεν είναι δικαστής, δικαστήριο, ανακριτής ή εισαγγελέας και το ΕΕΣΑΣ δεν έχει επικυρωθεί από μια από τις εν λόγω αρχές στο κράτος έκδοσης, η αρχή εκτέλεσης δύναται στη συγκεκριμένη περίπτωση να αποφασίσει να μην εφαρμοσθούν μέτρα έρευνας ή κατάσχεσης προς το σκοπό της εκτέλεσης του ΕΕΣΑΣ.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

deutschland kann sich durch eine erklärung das recht vorbehalten, die vollstreckung einer europäischen beweisanordnung bei den in artikel 14 absatz 2 angeführten straftaten terrorismus, cyberkriminalität, rassismus und fremdenfeindlichkeit, sabotage, erpressung und schutzgelderpressung sowie betrug von der Überprüfung des vorliegens der beiderseitigen strafbarkeit abhängig zu machen, sofern für die vollstreckung der europäischen beweisanordnung eine durchsuchung oder beschlagnahme erforderlich ist, es sei denn, die anordnungsbehörde hat erklärt, dass die betreffende straftat nach dem recht des anordnungsstaats die in der erklärung deutschlands enthaltenen kriterien erfüllt.

Grekiska

Η Γερμανία δύναται να δηλώσει ότι επιφυλάσσεται του δικαιώματός της να υπάγει την εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ στον έλεγχο του διπλού αξιοποίνου σε περιπτώσεις αναφερόμενες στο άρθρο 14 παράγραφος 2 που αφορούν τρομοκρατία, ηλεκτρονικό έγκλημα, ρατσισμό και ξενοφοβία, δολιοφθορά, αθέμιτη προστασία έναντι περιουσιακού οφέλους, εκβίαση ή απάτη, εάν για την εκτέλεση του ΕΕΣΑΣ είναι απαραίτητη η διεξαγωγή έρευνας ή κατάσχεσης, εκτός αν η αρχή έκδοσης έχει δηλώσει ότι κατά το δίκαιο του κράτους έκδοσης το οικείο αδίκημα εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής των κριτηρίων που περιέχονται στη δήλωση:

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,788,975,526 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK