You searched for: freistehen (Tyska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Greek

Info

German

freistehen

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Grekiska

Info

Tyska

allen teilnehmern sollte die teilnahme freistehen.

Grekiska

Όλοι οι συμμετέχοντες πρέπει να είναι ελεύθεροι να συμμετάσχουν.

Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

den mitgliedstaaten würde es freistehen, höhere steuersätze anzuwenden.

Grekiska

Τα κράτη μέλη θα είναι ελεύθερα να εφαρμόζουν υψηλότερα ποσοστά.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dem europäischen patentamt sollte es freistehen, weitere recherchen durchzuführen.

Grekiska

Το Ευρωπαϊκό Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας θα πρέπει να παραμείνει ελεύθερο για τη διενέργεια περαιτέρω ερευνών.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außerdem sollte es den mitgliedstaaten freistehen, von einem schwellenwert abzuweichen.

Grekiska

Θα πρέπει, επίσης, να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να παρεκκλίνουν από μια προθεσμία.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außerdem wird es den mitgliedstaaten freistehen, ansprüche nach regionalen durchschnittswerten zuzuteilen.

Grekiska

Επιπλέον, τα κράτη μέλη θα έχουν το δικαίωμα να προσαρμόζουν τα δικαιώματα ανάλογα με το μέσο όρο των περιφερειών.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außerdem wird es den mitgliedstaaten freistehen, ansprüche anhand regionaler durchschnittswerte anzupassen.

Grekiska

Επιπλέον, θα παρέχεται ελευθερία στα κράτη μέλη να προσαρμόζουν τα δικαιώματα ως προς περιφερειακούς μέσους όρους.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

unternehmen und arbeitnehmer sollte es freistehen, modelle der finanziellen beteiligung zu nutzen.

Grekiska

Τα συστήματα οικονομικής συμμετοχής πρέπει να είναι εθελοντικά τόσο για τις επιχειρήσεις όσο και για τους εργαζομένους.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dem parlament wird es im dezember lediglich noch freistehen, den haushaltsentwurf anzunehmen oder abzulehnen.

Grekiska

Τελικά, η μόνη ελευθερία του Κοινοβουλίου θα είναι, τον Δεκέμβριο, να αποδεχθεί ή να απορρίψει το σχέδιο προϋπολογισμού.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

außerdem muß es ihnen freistehen, diejenigen zu wählen, die ihnen am leistungsfähigsten erscheinen.

Grekiska

Στην έβδομη έκθεση της σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου(4), η Επιτροπή διαπιστώνει ότι τα κράτη μέλη έχουν σήμερα μεγαλύτερη επίγνωση της

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

den anteilseignern sollte es allerdings auch freistehen, vom leitungsorgan der spe eine unterzeichnete solvenzbescheinigung zu verlangen.

Grekiska

Οι μέτοχοι, ωστόσο, πρέπει επίσης να είναι ελεύθεροι να απαιτούν από το διευθυντικό όργανο της spe να υπογράφει πιστοποιητικό φερεγγυότητας.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wie die anwendung der bisherigen regelung, soll auch die anwendung der vorgeschlagenen neuen regelung den steuerpflichtigen freistehen.

Grekiska

Όπως αυτό το σύστημα, το νέο προτεινόμενο σύστημα θα είναι προαιρετικό για τους φορολογουμένους.

Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

den mitgliedstaaten soll es freistehen, dieses modell zu verwenden oder auf seiner grundlage ein ähnliches dokument zu entwerfen.

Grekiska

Τα κράτη μέλη θα είναι ελεύθερα να χρησιμοποιήσουν το υπόδειγμα ή να καταρτίσουν παρόμοιο έγγραφο με βάση αυτό.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

den mitgliedstaaten wird es freistehen, in nicht durch die entscheidung harmonisierten bereichen zusätzliche bedingungen im einklang mit dem gemeinschaftsrecht festzulegen.

Grekiska

Τα κράτη μέλη θα είναι σε θέση να επισυνάπτουν συγκεκριμένους όρους σε πεδία που δεν εναρμονίζονται βάσει της απόφασης, σύμφωνα με την κοινοτική νομοθεσία.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

das bedeutet, daß es jedem vertriebshändler freistehen muß, alle kundennachfragen aus der gemeinschaft nach seiner ware oder seiner dienstleistung zu erfüllen.

Grekiska

Αυτό σημαίνει ότι κάθε διανομέας πρέπει να είναι ελεύθερος να ανταποκρίνεται στη ζήτηση του προϊόντος ή της υπηρεσίας η οποία εκφράζεται από κάποιο πελάτη εντός της Κοινότητας.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

den mitgliedstaaten sollte es weiterhin freistehen, verfahrensbestimmungen für die eintragung, den verfall oder die ungültigkeit der durch eintragung erworbenen marken zu erlassen.

Grekiska

Τα κράτη μέλη πρέπει να παραμένουν ελεύθερα να καθορίζουν τις διαδικαστικές διατάξεις που αφορούν την καταχώριση, την έκπτωση ή την ακυρότητα των σημάτων που αποκτώνται με καταχώριση.

Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

den mitgliedstaaten sollte es freistehen, innerhalb bestimmter grenzen solche befreiungen für medizinische spezialisierungen zu gewähren, die unter das system der automatischen anerkennung fallen.

Grekiska

Θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να παραχωρούν, εντός ορισμένων ορίων, εξαιρέσεις αυτού του είδους για ιατρικές ειδικότητες που καλύπτονται από το σύστημα αυτόματης αναγνώρισης.

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aus diesen gründen und gemäß dem subsidiaritätsprinzip nach artikel 5 des vertrags sollte es den mitgliedstaaten freistehen, derartige stadtbahnen vom geltungsbereich dieser richtlinie auszunehmen.

Grekiska

Για τους λόγους αυτούς, και σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της συνθήκης, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν το δικαίωμα να εξαιρούν τα τοπικά αυτά σιδηροδρομικά συστήματα από το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die bestimmungen dieser richtlinie sollten nur für die mediation bei grenzüberschreitenden streitigkeiten gelten; den mitgliedstaaten sollte es jedoch freistehen, diese bestimmungen auch auf interne mediationsverfahren anzuwenden.

Grekiska

Οι διατάξεις της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να εφαρμόζονται μόνο στη διαμεσολάβηση σε διασυνοριακές διαφορές, αλλά τα κράτη μέλη μπορούν κάλλιστα να εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές και σε εσωτερικές διαδικασίες διαμεσολάβησης.

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

daher sollte es den mitgliedstaaten freistehen, mehrere bescheinigungs- und prüfbehörden oder beauftragte behörden zu benennen, soweit die funktionen diesen behörden eindeutig zugeordnet werden können.

Grekiska

Επομένως, θα πρέπει να παρασχεθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να ορίσουν ποικίλες αρχές πιστοποίησης και λογιστικού ελέγχου ή εξουσιοδοτημένες αρχές, εφόσον υπάρχει σαφής κατανομή αρμοδιοτήτων για καθεμία από τις αρχές αυτές.

Senast uppdaterad: 2014-11-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ihnen sollte es freistehen, das format und die modalitäten für die mittel festzulegen, die es den begünstigten ermöglichen, die in dieser richtlinie genannten ausnahmen und beschränkungen wahrzunehmen, sofern diese mittel geeignet sind.

Grekiska

Θα πρέπει δε να μπορούν να επιλέγουν ελεύθερα τη μορφή και τις λεπτομέρειες σχετικά με την παροχή στους επωφελούμενους από τις εξαιρέσεις και τον περιορισμό της παρούσας οδηγίας των μέσων για να επωφεληθούν εξ αυτών, υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέσα είναι κατάλληλα.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,794,788,118 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK