Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
eine der hauptbedingungen für die
aiuti di stato 261 contratti conclusi a norma della vecchia ealg.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
zwei hauptbedingungen bleiben jedoch mit der unterzeichnung der finanzierungsvereinbarung und
nei paesi più avanzati, l’accordo preventivo su unaserie limitata di indicatori di prestazione fa sì che essipossano essere utilizzati nel decidere l’erogazione di
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in diesen leitlinien sind drei hauptbedingungen für die genehmigung einer umstrukturierungsbeihilfe festgelegt.
tali orientamenti stabiliscono tre condizioni principali per l’autorizzazione degli aiuti per la ristrutturazione.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
dies sind die hauptbedingungen für ein jegliches verbot, wenn es ernst gemeint sein soll und wenn es funktionieren soll.
prego pertanto l'assemblea di sostenere la proposta del gruppo liberale e de mocratico riformatore.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das haager programm macht die verwirklichung des verfügbarkeitsgrundsatzes von einer reihe von hauptbedingungen auf dem gebiet des datenschutzes abhängig.
conformemente al programma dell’aia, l’introduzione del principio di disponibilità è subordinata alle condizioni fondamentali per la protezione dei dati.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eine der hauptbedingungen war, daß mindestens die hälfte der teilnehmer frauen sind, da von den letzten großen entlassungswellen frauen besonders hart betroffen
una delle principali condizioni dei corsi, per di più, era che almeno la metà dei partecipanti fosse costi tuita da donne, in quanto recente mente erano state soprattutto loro a rimanere vittime di pesanti riduzioni di personale.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dadurch wird eine der hauptbedingungen des genfer abkommens erfüllt, die ihrerseits einen wichtigen schritt in richtung auf eine politische gesamtlösung des afghanischen problems dar stellen.
a questo proposito la comunità potrebbe contemplare la possibilità di sostenere la costruzione dell'unione del maghreb arabo con azioni di cooperazione di mutuo interesse.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die kommission erinnert daran, dass eine der hauptbedingungen für die gewährung der rettungsbeihilfe darin bestand, dass sie keine schwerwiegenden auswirkungen auf die anderen mitgliedstaaten haben durfte.
la commissione ricorda che una delle principali condizioni di concessione di un aiuto al salvataggio è l'assenza di gravi ripercussioni negative sugli altri stati membri.
Senast uppdaterad: 2017-01-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
sie muss gelingen. wir dürfen nie vergessen, dass eine der hauptbedingungen für das gelingen darin besteht, dass wir fähig sind, auch unsere internen angelegenheiten ordnungsgemäß zu bewältigen.
se ne deve garantire il buon esito, senza mai dimenticare che una delle principali condizioni di un tale esito deve essere la capacità di gestire in modo corretto anche gli affari interni.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
name und anschrift der institute, die aufgrund einer festen zusage als intermediäre im sekundärhandel tätig sind und liquidität mittels geld- und briefkursen erwirtschaften, und beschreibung der hauptbedingungen der zusagevereinbarung.
nome e indirizzo dei soggetti che si sono assunti il fermo impegno di agire quali intermediari nelle operazioni sul mercato secondario, fornendo liquidità attraverso il margine tra i prezzi di domanda e di offerta, e descrizione delle condizioni principali del loro impegno.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
detaillierte angaben zu den instituten, die aufgrund einer festen zusage als intermediäre im sekundärhandel tätig sind und liquidität mittels geld- und briefkursen erwirtschaften, und beschreibung der hauptbedingungen der zusagevereinbarung.
dettagli dei soggetti che si sono assunti il fermo impegno di agire quali intermediari nelle operazioni sul mercato secondario, fornendo liquidità attraverso il margine tra i prezzi di domanda e di offerta, e descrizione delle condizioni principali del loro impegno.
Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die kommission bezweifelte, dass die beiden hauptbedingungen, das vorliegen eines umstrukturierungsplans, der in einem angemessenen zeitraum die wiederherstellung der langfristigen lebensfähigkeit gewährleistet, und die begrenzung der beihilfe auf das notwendige mindestmaß, erfüllt sind.
la commissione ha espresso dubbi quanto al fatto che fossero soddisfatte due condizioni fondamentali: l’esistenza di un piano di ristrutturazione che garantisse in tempi ragionevoli il ripristino della redditività a lungo termine dell’impresa e la limitazione dell’aiuto al minimo necessario.
Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(44) in der entscheidung über die einleitung des förmlichen prüfverfahrens wurde darauf hingewiesen, dass eine der hauptbedingungen für die vereinbarkeit von tonnagesteuerregelungen mit dem gemeinsamen markt die anwendung von maßnahmen zur bekämpfung des missbrauchs ist, die mit solchen regelungen verbunden sind.
(44) come ricordato nella decisione di apertura, una delle principali condizioni per la compatibilità con il mercato comune dei regimi di tassazione sul tonnellaggio è l'attuazione delle misure di separazione che accompagnano tali regimi.
Senast uppdaterad: 2016-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: