Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vor allen dingen ist das oft etwas unbefriedigend, wenn man das im konjunktiv tut.
innanzi tutto, non dà molta soddisfazione fare le cose al condizionale.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
er verweist darauf, daß der satz im konjunktiv gehalten sei und sich die arbeitgeber an der ausarbeitung der empfehlung beteiligt hätten.
richiama l'attenzione sul fatto che la frase è al condizionale e che i datori di lavoro hanno partecipato all'elaborazione della raccomandazione.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
müsste man nicht im konjunktiv sprechen, dann könnten wir uns belarus als brücke zwischen der europäischen union und russland ganz gut vorstellen.
entrambi questi “ se” sono gli attrezzi di scena particolarmente fragili con i quali possiamo solo immaginare la bielorussia come un ponte tra l’ unione europea e la russia.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
widerstand muß heißen, den minderheiten zu ihrem recht zu verhelfen, denn wenn die würde des menschen im konjunktiv steht, dann ist aufbegehren pflicht.
anche lo scorso fìnesettimana, un disoccupato francese ogni tre ha scelto di votare per un partito apertamente razzista come il front national, le cui posizioni ci fanno vergognare anche qui in quest'aula del parlamento europeo.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber ich bin mit frau van bladel einer meinung, daß man hier im konjunktiv sprechen muß, da es leider genug beweise gibt, daß sowohl das tribunal von arusha als auch das in den haag im hinblick auf die verbrechen im ehemaligen jugoslawien absolut nicht das ergebnis gebracht haben, das man einmal davon erwartet hatte.
però sono d' accordo con la onorevole van bladel sulla necessità di sottolineare l' aspetto ipotetico di tali conseguenze, dato che, purtroppo, è stato abbondantemente dimostrato che sia il tribunale di arusha sia quello de l' aja sull' ex iugoslavia non hanno raggiunto nessuno dei risultati sperati.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
3 der verordnung nr. 615/98 nicht im konjunktiv in der weise abgefasst, dass die behörde aufgrund sonstiger informationen über die einhaltung von art. 1 der verordnung nr. 615/98 zu dem schluss gelange, dass die richtlinie 91/628 nicht eingehalten worden sein könnte — mit der folge, dass eine auf art. 5 abs.
1 del regolamento n. 615/98, ritenga che la direttiva 91/628 possa non essere stata rispettata, con la conseguenza che un rifiuto e) l’art. 5, n.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.