Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
an diesem punkt angelangt ist der zylinder soweit, um mit dem zentrifugal - oder vakuumschmelzgerät verbunden zu werden.
giunti a questo punto il cilindro è pronto per essere collegato alla fonditrice per centrifuga o per sottovuoto.
26.11.11.30 | gegossenes oder gewalztes glas in platten oder tafeln, mit drahteinlagen oder dergl.
26.11.11.30 | lastre e fogli, armati, di vetro detto "colato" | 7003.20 | m2 | s | |
26.11.11.13 | gegossenes oder gewalztes glas in platten oder tafeln, nicht mit drahteinlagen oder dergl.
26.11.11.13 | lastre e fogli, non armati, di vetro da ottica (vetro detto colato), colorati, opacizzati (incl.
gegossenes, gewalztes, gezogenes oder geblasenes glas in platten, tafeln oder profilen, auch mit absorbierender oder reflektierender schicht, jedoch nicht anders bearbeitet
vetro colato, laminato, tirato o soffiato, in fogli, ma non altrimenti lavorato
gegossenes oder gewaltzes herstellen aus gegossenem, ge flachglas und "tarelglaa" zogenem oder gewalztem glas der (auch geschliffen oder post tarifnrn.
vetro colato o laminato e "vetro per vetrate" (anche
gegossenes oder gewalztes flachglas (auch bei der herstellung bereits überfangen oder mit drahrcinlagen oder detgleichen verstärkt), nicht bearbeitet, in quadratischen oder rechteckigen platten odet scheiben
vetro colato o laminato, non lavorato (anche armato o placcato durante la fabbricazione), in lastre o in fogli di forma quadrata o rettangolare
elastomermodifizierte, gegossene, zweibasige „treibstoffe“ (emcdb), die bei 233 k (-40 °c) eine dehnungsfähigkeit von mehr als 5 % bei größter beanspruchung aufweisen,
«propellenti» basati su elastomeri modificati su doppia fusione (emcdb) con allungamento al massimo sforzo superiore al 5 % a 233 k (– 40 °c);