You searched for: blieben (Tyska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latin

Info

German

blieben

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Latin

Info

Tyska

also blieben wir im tal gegenüber beth-peor.

Latin

mansimusque in valle contra fanum phogo

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und wir kamen gen jerusalem und blieben daselbst drei tage.

Latin

et venimus hierusalem et mansimus ibi diebus tribu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und da wir gen syrakus kamen, blieben wir drei tage da.

Latin

et cum venissemus syracusam mansimus ibi tridu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und wenn sie gefangen blieben in stöcken und elend gebunden mit stricken,

Latin

et si fuerint in catenis et vinciantur funibus paupertati

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

also brachten zadok und abjathar die lade gottes wieder gen jerusalem und blieben daselbst.

Latin

reportaverunt igitur sadoc et abiathar arcam dei hierusalem et manserunt ib

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie blieben aber beständig in der apostel lehre und in der gemeinschaft und im brotbrechen und im gebet.

Latin

erant autem perseverantes in doctrina apostolorum et communicatione fractionis panis et orationibu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da blieben die krämer und verkäufer mit allerlei ware über nacht draußen vor jerusalem, ein mal oder zwei.

Latin

et manserunt negotiatores et vendentes universa venalia foris hierusalem semel et bi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sie waren töpfer und wohnten unter pflanzungen und zäunen bei dem könig zu seinem geschäft und blieben daselbst.

Latin

hii sunt figuli habitantes in plantationibus et in praesepibus apud regem in operibus eius commoratique sunt ib

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und da der könig und alles volk, das ihm nachfolgte, hinauskamen, blieben sie stehen am äußersten hause.

Latin

egressusque rex et omnis israhel pedibus suis stetit procul a dom

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

also ging die lade des herrn rings um die stadt einmal, und sie kamen in das lager und blieben darin über nacht.

Latin

circuivit ergo arca domini civitatem semel per diem et reversa in castra mansit ib

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aber da fertigten die brüder paulus alsobald ab, daß er ginge bis an das meer; silas aber und timotheus blieben da.

Latin

statimque tunc paulum dimiserunt fratres ut iret usque ad mare silas autem et timotheus remanserunt ib

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

und zum tor ephraim hinan und zum alten tor und zum fischtor und zum turm hananeel und zum turm mea bis an das schaftor, und blieben stehen im kerkertor.

Latin

steteruntque duo chori laudantium in domo dei et ego et dimidia pars magistratuum mecu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da zog david hin und die sechshundert mann, die bei ihm waren; und da sie kamen an den bach besor, blieben etliche stehen.

Latin

abiit ergo david ipse et sescenti viri qui erant cum eo et venerunt usque ad torrentem besor et lassi quidam substiterun

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dieser trieb hinterlist mit unserm geschlecht und behandelte unsre väter übel und schaffte, daß man die jungen kindlein aussetzen mußte, daß sie nicht lebendig blieben.

Latin

hic circumveniens genus nostrum adflixit patres ut exponerent infantes suos ne vivificarentu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

aber josua, der sohn nuns, und kaleb, der sohn jephunnes, blieben lebendig aus den männern, die gegangen waren, das land zu erkunden.

Latin

iosue autem filius nun et chaleb filius iepphonne vixerunt ex omnibus qui perrexerant ad considerandam terra

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

er blieb mit dem könig für eine lange zeit nicht

Latin

non diu apud regem mansit

Senast uppdaterad: 2020-04-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,747,315,196 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK