You searched for: ich wage mich zu erinnern (Tyska - Latin)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Latin

Info

German

ich wage mich zu erinnern

Latin

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Latin

Info

Tyska

indem ich mich zu den sternen wage

Latin

typvs orbis terrarvm

Senast uppdaterad: 2020-10-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich achte es für billig, solange ich in dieser hütte bin, euch zu erinnern und zu erwecken;

Latin

iustum autem arbitror quamdiu sum in hoc tabernaculo suscitare vos in commonition

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

dabei aber übe ich mich, zu haben ein unverletzt gewissen allenthalben, gegen gott und die menschen.

Latin

in hoc et ipse studeo sine offendiculo conscientiam habere ad deum et ad homines sempe

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und ich will mich zu euch wenden und will euch wachsen und euch mehren lassen und will meinen bund euch halten.

Latin

respiciam vos et crescere faciam multiplicabimini et firmabo pactum meum vobiscu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

herr, frühe wollest du meine stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.

Latin

rex meus et deus

Senast uppdaterad: 2017-11-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein sohn heiße; mache mich zu einem deiner tagelöhner!

Latin

et iam non sum dignus vocari filius tuus fac me sicut unum de mercennariis tui

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

darum will ich's nicht lassen, euch allezeit daran zu erinnern, wiewohl ihr's wisset und gestärkt seid in der gegenwärtigen wahrheit.

Latin

propter quod incipiam vos semper commonere de his et quidem scientes et confirmatos in praesenti veritat

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich weiß wohl, daß ihr abrahams samen seid; aber ihr sucht mich zu töten, denn meine rede fängt nicht bei euch.

Latin

scio quia filii abrahae estis sed quaeritis me interficere quia sermo meus non capit in vobi

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

aber du, herr, bist der schild für mich und der mich zu ehren setzt und mein haupt aufrichtet.

Latin

multi dicunt animae meae non est salus ipsi in deo %eius; diapsalm

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

sie aber stehen nach meiner seele, mich zu überfallen; sie werden unter die erde hinunterfahren.

Latin

et infirmatae sunt contra eos linguae eorum conturbati sunt omnes qui videbant eo

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich ermahne euch aber, liebe brüder, durch unsern herrn jesus christus und durch die liebe des geistes, daß ihr helfet kämpfen mit beten für mich zu gott,

Latin

obsecro igitur vos fratres per dominum nostrum iesum christum et per caritatem spiritus ut adiuvetis me in orationibus pro me ad deu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

denn sie haben mir ohne ursache ihr netz gestellt, mich zu verderben, und haben ohne ursache meiner seele gruben zugerichtet.

Latin

iustitia tua sicut montes dei iudicia tua abyssus multa homines et iumenta salvabis domin

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der haushalter sprach bei sich selbst: was soll ich tun? mein herr nimmt das amt von mir; graben kann ich nicht, so schäme ich mich zu betteln.

Latin

ait autem vilicus intra se quid faciam quia dominus meus aufert a me vilicationem fodere non valeo mendicare erubesc

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

da wandte ich mich, zu sehen die weisheit und die tollheit und torheit. denn wer weiß, was der für ein mensch werden wird nach dem könig, den sie schon bereit gemacht haben?

Latin

transivi ad contemplandam sapientiam erroresque et stultitiam quid est inquam homo ut sequi possit regem factorem suu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

darum verdroß mich zu leben; denn es gefiel mir übel, was unter der sonne geschieht, daß alles eitel ist und haschen nach dem wind.

Latin

et idcirco taeduit me vitae meae videntem mala esse universa sub sole et cuncta vanitatem atque adflictionem spiritu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

du durchbohrtest mit seinen speeren das haupt seiner scharen, die wie ein wetter kamen, mich zu zerstreuen, und freuten sich, als fräßen sie die elenden im verborgenen.

Latin

maledixisti sceptris eius capiti bellatorum eius venientibus ut turbo ad dispergendum me exultatio eorum sicut eius qui devorat pauperem in abscondit

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

da machten sich wider mich auf die bürger zu gibea und umgaben mich im hause des nachts und gedachten, mich zu erwürgen; und haben mein kebsweib geschändet, daß sie gestorben ist.

Latin

et ecce homines civitatis illius circumdederunt nocte domum in qua manebam volentes me occidere et uxorem meam incredibili libidinis furore vexantes denique mortua es

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

da ich nun sah, daß ihr nicht helfen wolltet, stellte ich meine seele in meine hand und zog hin wider die kinder ammon, und der herr gab sie in meine hand. warum kommt ihr nun zu mir herauf, wider mich zu streiten?

Latin

quod cernens posui in manibus meis animam meam transivique ad filios ammon et tradidit eos dominus in manus meas quid commerui ut adversum me consurgatis in proeliu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

5:26 ach daß sie ein solch herz hätten, mich zu fürchten, und zu halten alle meine gebote ihr leben lang, auf daß es ihnen wohl ginge und ihren kindern ewiglich!

Latin

quis det talem eos habere mentem ut timeant me et custodiant universa mandata mea in omni tempore ut bene sit eis et filiis eorum in sempiternu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

du menschenkind, sage den Ältesten israels und sprich zu ihnen: so spricht der herr herr: seid ihr gekommen, mich zu fragen? so wahr ich lebe, ich will von euch ungefragt sein, spricht der herr herr.

Latin

fili hominis loquere senioribus israhel et dices ad eos haec dicit dominus deus num ad interrogandum me vos venistis vivo ego quia non respondebo vobis ait dominus deu

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,746,440,602 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK