You searched for: erdgastankstellen (Tyska - Polska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

erdgastankstellen

Polska

stacje gazu ziemnego

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

region -erdgastankstellen -

Polska

region -stacje gazu ziemnego -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

region _bar_ erdgastankstellen _bar_

Polska

region _bar_ stacje gazu ziemnego _bar_

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

land -autogastankstellen (lpg) -erdgastankstellen (methan) -

Polska

kraj -stacje lpg -stacje gazu ziemnego -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

in diesem vorschlag sollten auch die technischen und sicherheitsmäßigen anfor­derungen für erdgastankstellen überarbeitet werden.

Polska

propozycja ta powinna także dokonać przeglądu wymogów technicznych i wymogów bezpieczeństwa dotyczących stacji zajmujących się dystrybucją sprężonego gazu ziemnego.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

4.6 in diesem vorschlag sollten auch die technischen und sicherheitsmäßigen anforderungen für erdgastankstellen überarbeitet werden.

Polska

4.6 propozycja ta powinna także dokonać przeglądu wymogów technicznych i wymogów bezpieczeństwa dotyczących stacji zajmujących się dystrybucją sprężonego gazu ziemnego.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

eine derartige Überarbeitung sowie eine vereinfachung der bürokratischen verfahren könnten einer größeren verbreitung von erdgastankstellen förderlich sein.

Polska

taka korekta może zdecydowanie przyczynić się do większego rozpowszechnienia stacji paliwowych sprzedających sprężony gaz ziemny i przynieść uproszczenie procedur biurokratycznych.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zu den eigentumsverhältnissen der erdgastankstellen und zur identität der beihilfeempfänger (art des vertrags zwischen lieferant und betreiber)

Polska

własność stacji tankowania gazu ziemnego i tożsamość beneficjentów pomocy (rodzaj umowy między dostawcą a zarządzającym stacją)

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

weiterhin könnte der handel durch die maßnahme beeinträchtigt werden, wenn ein und dasselbe unternehmen mehrere zuwendungen für den bau mehrerer erdgastankstellen erhalten kann.

Polska

należy również zauważyć, że wdrożenie programu mogłoby zakłócać wymianę handlową, gdyby w jego ramach jedno przedsiębiorstwo mogło otrzymać kilka dotacji na budowę kilku stacji tankowania gazu ziemnego.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

daraus folgt, dass die oben beschriebene situation alle grenzüberschreitenden negativen auswirkungen der erdgastankstellen im piemont ausschließt und zurzeit nur lokale oder regionale auswirkungen der maßnahme und potenzielle positive auswirkungen für die zukunft zu erwarten sind.

Polska

podsumowując, wyżej opisany stan rzeczy wyklucza wszelki wpływ negatywny piemonckich stacji tankowania na poziomie przygranicznym i zakłada na chwilę obecną, iż program pomocy będzie miał oddziaływanie wyłącznie regionalne, a w przyszłości będzie potencjalnie wywierał wpływ pozytywny.

Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

da die verbreitung von mit komprimiertem erdgas betriebenen fahr­zeugen eine ausweitung des erdgasvertriebsnetzwerks voraussetzt, sollte die europäische kommission zielvorgaben für die anzahl neuer erdgastankstellen machen und alle mitgliedstaaten dazu anhalten, diese gemäß einem festgelegten zeitplan zu erreichen.

Polska

ponieważ niezbędnym warunkiem rozpowszechnienia pojazdów napędzanych sprzężonym gazem ziemnym jest rozwój systemu dystrybucji gazu ziemnego, komisja powinna wyznaczyć cele odnośnie nowych stacji paliwowych sprzedających gaz ziemny i wezwać wszystkie państwa członkowskie do ich realizacji zgodnie z określonym harmonogramem.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die öffentlichen behörden sollten vielmehr die errichtung neuer erdgastankstellen fördern, beispielsweise dadurch, dass bei der vergabe einer lizenz für eine neue tankstelle die einrichtung einer erdgas-tankmög­lich­keit im einklang mit dem nationalen plan zur auflage gemacht wird.

Polska

natomiast administracja publiczna powinna, wręcz przeciwnie, wspierać powstawanie nowych stacji sprzedających sprzężony gaz ziemny np. poprzez wprowadzenie wymogu posiadania gazu ziemnego w ofercie sprzedaży jako warunku wydania koncesji na otwarcie każdej nowej stacji, zgodnie z planem krajowym.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(59) die maßnahme könnte den handel aber beeinträchtigen, wenn es einen wettbewerb zwischen italienischen tankstellen, die eine unterstützungszahlung von der region piemont erhalten, und erdgastankstellen in anderen mitgliedstaaten gäbe.

Polska

(59) należy jednak zauważyć, że przepisy te mogłyby wywierać wpływ na wymianę handlową, gdyby istniała konkurencja między dystrybutorami włoskimi otrzymującymi dofinansowanie od regionu piemont a dystrybutorami gazu ziemnego w innym państwie członkowskim.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(55) der bgw (bundesverband der deutschen gas-und wasserwirtschaft) begrüßt die initiative der region piemont und erläutert vergleichbare entwicklungen und aktionen zur schaffung eines erdgasmarkts für kraftfahrzeuge in deutschland. sein hauptargument ist, dass die erdgastankstellen in italien nicht im wettbewerb mit deutschen verkaufsstellen stünden und es keinerlei hinweise darauf gebe, dass sie im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag den wettbewerb in einer den handel zwischen mitgliedstaaten beeinträchtigenden weise verfälschten oder zu verfälschen drohten. die zu erwartende zunahme der erdgasfahrzeuge im piemont könne durch ein anwachsen der grenzüberschreitenden verkehrsströme vielmehr zu einem zuwachs beim erdgasabsatz auch an deutschen tankstellen führen, was an sich eine positive entwicklung darstelle. es sei darauf hingewiesen, dass die piemontesischen regionalbehörden dieselbe argumentation in bezug auf frankreich verwendet haben.

Polska

(55) bgw (bundesverband der deutschen gas-und wasserwirtschaft), federalne zrzeszenie przemysłu wodnego i gazowego, opowiada się za inicjatywą regionu piemont i przedstawia przykłady analogicznych przedsięwzięć i działań podejmowanych w niemczech w celu rozwijania rynku gazu ziemnego dla pojazdów samochodowych. głównym argumentem jest to, że stacje tankowania gazu we włoszech nie konkurują wcale ze stacjami niemieckimi i nie ma tu żadnych przesłanek, z których można by wnioskować o zakłóceniu lub zagrożeniu zakłóceniem konkurencji, które mogłyby przynosić szkodę wymianie handlowej między państwami członkowskimi w rozumieniu art. 87 ust. 1 traktatu we. przeciwnie, przewidywany wzrost liczby samochodów zasilanych gazem ziemny w piemoncie mógłby – dzięki zwiększeniu drogowego ruchu przygranicznego – prowadzić do wzrostu sprzedaży gazu ziemnego także na niemieckich stacjach tankowania, co samo w sobie stanowi pozytywny kierunek rozwoju. warto zauważyć, że tych samych argumentów użyły władze regionu piemont w odniesieniu do francji.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,774,066,915 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK