You searched for: erlebbar (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

erlebbar

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

und damit ist europa praktisch jeden tag für die luxemburger erlebbar.

Polska

przez to luksemburczycy praktycznie codziennie doświadczają obecności w europie.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die arbeit der abgeordneten wird also den bürgern zugänglich gemacht. diese verfahrensweise spiegelt die kulturelle vielfalt der eu wider und macht sie erlebbar.

Polska

odzwierciedla to różnorodność kulturową unii europejskiej i podkreśla jej wartość, zapewniając jednocześnie dostęp do prac posłów wszystkim obywatelom unii.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

der erfolg des neuen programms wird nach ansicht des ausschusses nicht zuletzt davon abhängen, dass die proklamierte vereinfachung auch für die anwender erlebbar sein wird.

Polska

zdaniem komitetu sukces nowego programu będzie zależał również od tego, czy proklamowane uproszczenie będzie również odczuwalne dla użytkowników.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

mit diesem vorschlag dürfte der zugang zu kulturellen inhalten verbessert werden, da verbrauchern auf reisen in der eu solche inhalte leichter zugänglich und somit besser erlebbar gemacht werden.

Polska

niniejszy wniosek przyczynia się do zwiększenia dostępu do treści kulturowych, gdyż pozwoliłby konsumentom na lepsze obcowanie z treściami poprzez łatwiejszy dostęp podczas podróży w ue.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

mit der sanierung werden außerdem verlorene bauzeitliche qualitäten wieder erlebbar werden . im vorfeld der Übergabe des geländes an die ezb erfolgte der abbruch der nicht so gut erhaltenen importhalle und weiterer untergeordneter gebäude .

Polska

przed przekazaniem nieruchomości europejskiemu bankowi centralnemu wyburzono halę importową i inne mniejsze budynki , które były w złym stanie . konstrukcja

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

2.7.2 bei zahlreichen der angeführten ideen zur rationalisierung und besseren ressourcenaufteilung fällt es jedoch schwer, ohne kenntnis der konkreten durchführungsbestimmungen abzuschätzen, inwiefern die unterschiedlichen arten von zielsetzungen zusammengehen: (a) größere, zentralisierte programmstruktur; (b) schlanke, effiziente verwaltung auf allen ebenen (kommission, mitgliedstaaten, projektträger); (c) erfordernisse des berichtswesens und der finanztechnischen sicherheit; (d) möglichst geradliniger und offener zugang zum programm für alle zielgruppen. hier bedarf es einer aktiven strategie im wege der durchführungsbestimmungen, damit absehbare zielkonflikte überbrückt werden können. der erfolg des neuen programms wird nach ansicht des ausschusses nicht zuletzt davon abhängen, dass die proklamierte vereinfachung auch für die anwender erlebbar sein wird. nach ansicht des ausschusses wird es daher ganz wesentlich von den zu erlassenden durchführungsbestimmungen (v.a. "one stop shop") abhängen, ob die postulierten ziele der vereinfachung und rationalisierung als "mehrwert für die user" auch tatsächlich erreichbar sein werden.

Polska

2.7.2 w przypadku wielu z przytoczonych idei odnoszących się do racjonalizacji i lepszego podziału funduszy trudno jest jednak — bez znajomości konkretnych przepisów wykonawczych — oszacować, jak daleko różne sposoby ustalania celów są zbieżne ze sobą: (a) większa, zcentralizowana struktura programu; (b) "okrojona", skuteczna administracja na wszystkich poziomach (komisji, państw członkowskich, projektodawców); (c) wymagania co do sprawozdawczości i bezpieczeństwa finansowo-technicznego; (d) możliwie najprostszy i otwarty dostęp do programu dla wszystkich grup docelowych. wymaga to aktywnej strategii pod względem zasad wdrażania, tak by można było zapobiec powstaniu przewidywalnych konfliktów celu. zdaniem komitetu sukces nowego programu będzie zależał również od tego, czy proklamowane uproszczenie będzie również odczuwalne dla użytkowników. komitet uważa zatem, iż od wydawanych przepisów wykonawczych (por. "one stop shop") będzie w dużej mierze zależało, czy postulowane cele uproszczenia i racjonalizacji jako "wartości dodanej dla użytkownika" będą mogły być rzeczywiście osiągnięte.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,781,053,673 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK