Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
nur auf die befallenen bereiche auftragen und das auftragen auf innenflächen vermeiden.
krem należy stosować tylko na miejsca zmienione chorobowo, unikać nakładania go na powierzchnie wewnętrzne.
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
werden die innenflächen nicht mit dämmstoff ausgekleidet, kann sich dieser vorteil um bis zu 10 db verringern.
jeśli wewnątrz nie zainstalowano żadnych materiałów dźwiękochłonnych, ograniczenie hałasu może zmniejszyć się o 10 db.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die fahrzeuge und behältnisse für die beförderung müssen glatte innenflächen haben, die leicht abzuwaschen, zu reinigen und zu desinfizieren sind.
pojazdy i pojemniki do transportu takich materiałów muszą posiadać gładkie powierzchnie wewnętrzne, które są łatwe do mycia, czyszczenia i dezynfekcji.
Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
farben, lacke und sonstige stoffe, die auf freiliegenden innenflächen verwendet werden, dürfen keine außergewöhnlichen mengen von rauch und giftigen stoffen erzeugen.
farby, lakiery i inne materiały wykończeniowe użyte do wystawionych powierzchni wewnętrznych nie mogą wydzielać nadmiernych ilości dymu i substancji toksycznych.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alle innenflächen oberhalb der horizontalebene durch den punkt a müssen mit besonderem energie aufnehmendem werkstoff verkleidet sein, der nach den vorschriften des anhangs 17 geprüft wird.
powierzchnie wewnętrzne znajdujące się powyżej płaszczyzny poziomej przechodzącej przez punkt a powinny być obłożone specjalnym materiałem pochłaniającym energię, poddanym badaniom zgodnie z załącznikiem 17.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bei allen einrichtungen mit rückenlehnen müssen entsprechend der beschreibung in anhang 18 dieser regelung innenflächen vorhanden sein, die mit einem werkstoff verkleidet sind, bei dem die höchstbeschleunigung bei der messung nach den vorschriften des anhangs 17 dieser regelung weniger als 60 g beträgt.
wszystkie urządzenia z oparciem muszą posiadać wewnętrzne powierzchnie, określone w załączniku 18 do niniejszego regulaminu, obejmujące materiał o szczytowym przyspieszeniu poniżej 60 g, mierzonym zgodnie z załącznikiem 17 do niniejszego regulaminu.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
7.1.2.1. bei allen einrichtungen mit rückenlehnen müssen entsprechend der beschreibung in anhang 18 dieser regelung innenflächen vorhanden sein, die mit einem werkstoff verkleidet sind, bei dem die höchstbeschleunigung bei der messung nach den vorschriften des anhangs 17 dieser regelung weniger als 60 g beträgt. diese vorschrift gilt auch für die bereiche des aufprallschutzes, die im kopfaufprallbereich liegen.
7.1.2.1. wszystkie urządzenia z oparciem muszą posiadać wewnętrzne powierzchnie, określone w załączniku 18 do niniejszego regulaminu, obejmujące materiał o szczytowym przyspieszeniu poniżej 60 g, mierzonym zgodnie z załącznikiem 17 do niniejszego regulaminu. wymóg ten stosuje się także do fragmentów osłon przed uderzeniem, które znajdują się w strefie uderzenia głowy.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: