Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die für diese schiffe geltende befreiung ist in ihrem sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe ausdrücklich zu vermerken.
a derrogação concedida a estes navios será explicitamente referida no respectivo certificado de segurança para navio de passageiros.
wird kein amtliches sicherheitszeugnis ausgestellt, so gilt als datum der indienststellung der zeitpunkt der ersten eintragung in ein amtliches register für fischereifahrzeuge.
na falta de um certificado oficial de segurança, a data de entrada em serviço corresponde à data da primeira inscrição num registo oficial dos navios de pesca.
beziehen sich die berechnungen zum nachweis der erfüllung der richtlinie auf eine kennzeichnende wellenhöhe von weniger als 4,0 m, so ist diese beschränkende kennzeichnende wellenhöhe in das sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe des betreffenden schiffes einzutragen.
se os cálculos destinados a demonstrar o cumprimento da directiva se referirem a uma altura significativa de vaga inferior a 4,0 m, essa altura restritiva deverá ser registada no certificado de segurança para navio de passageiros do navio considerado.
die festgelegten und angemarkten schottenladelinien müssen im sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe aufgeführt werden; sie erhalten die bezeichnung c.1, wenn nur eine schottenladelinie festgelegt ist.
as linhas de carga de compartimentação determinadas e marcadas devem ser registadas no certificado de segurança para navio de passageiros e ser identificadas pela notação c.1, se existir apenas uma linha de carga de compartimentação.
bei der eignung einer bestimmten küste als zufluchtsort handelt es sich um einen dynamischen parameter, der von den mitgliedstaaten von fall zu fall beurteilt werden sollte; erforderlichenfalls sollten einsatzbeschränkungen im zusammenhang mit der entfernung von einem zufluchtsort für ein bestimmtes schiff im sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe vermerkt werden.
a adequação de uma determinada faixa costeira como refúgio é um parâmetro dinâmico que deve ser avaliado caso a caso pelos estados‑membros e, quando necessário, quaisquer restrições operacionais relacionadas com a distância a um refúgio para um determinado navio devem ser indicadas no certificado de segurança para navio de passageiros.
(1) alle neuen und vorhandenen fahrgastschiffe müssen ein sicherheitszeugnis für fahrgastschiffe gemäß dieser richtlinie mit sich führen. das zeugnis muß die in anhang ii festgelegte form haben. das zeugnis wird von der verwaltung des flaggenstaates nach der erstbesichtigung gemäß artikel 10 absatz 1 buchstabe a) und artikel 10 absatz 2 buchstabe a) ausgestellt.
1. todos os navios de passageiros novos e existentes devem dispor de um certificado de segurança para navio de passageiros em conformidade com a presente directiva. este certificado deve obedecer ao modelo reproduzido no anexo ii. o certificado será passado pela administração do estado de bandeira, após a vistoria inicial referida nos nºs 1, alínea a), e 2, alínea a), do artigo 10º
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: