Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
warum hast du rjabinin nicht zum essen eingeladen?«
Что ж ты Рябинину не предложил поесть?
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
siehst du, du hast nicht gezählt, und rjabinin hat gezählt.
А вот ты не считал, а Рябинин считал.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rjabinin sah nach der tür hin und wiegte lächelnd den kopf hin und her.
Рябинин, глядя на дверь, с улыбкой покачал головой.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rjabinin selbst war schon im hause und kam den freunden im vorzimmer entgegen.
Сам Рябинин был уже в доме и встретил приятелей в передней.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rjabinin stand auf und blickte schweigend und lächelnd ljewin von unten bis oben an.
Рябинин встал и молча с улыбкой поглядел снизу вверх на Левина.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auf dem wagen saß, mit fest angezogenem leibgurt, ein von gesundheit strotzender junger gehilfe, der bei rjabinin auch die stelle eines kutschers versah.
В тележке сидел туго налитой кровью и туго подпоясанный приказчик, служивший кучером Рябинину.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
beim eintreten in ljewins arbeitszimmer blickte rjabinin gewohnheitsmäßig umher, wie wenn er mit den augen das heiligenbild suche; als er es aber gefunden hatte, bekreuzte er sich nicht.
Войдя в кабинет, Рябинин осмотрелся по привычке, как бы отыскивая образ, но, найдя его, не перекрестился.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aber während man im handel begriffen ist, will einem kein mensch mehr geben. – nein, ich sehe schon, du hast einen groll auf diesen unglücklichen rjabinin.«
А покуда продают, никто не дает... Нет, я вижу, у тебя есть зубпротив этого несчастного Рябинина.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dir erscheint es unwürdig, daß ich die bäume im walde zähle, und du schenkst an diesen rjabinin sechzigtausend rubel weg; aber du empfängst ein gehalt, und ich weiß nicht, was sonst noch alles, und ich empfange dergleichen nicht, und darum schätze ich das, was ich ererbt und das, was ich mit meiner arbeit erworben habe. – wir sind die wahren aristokraten und nicht jene leute, die nur von den gnadengeschenken leben können, die ihnen die mächtigen dieser welt zukommen lassen, jene leute, die für ein zwanzigkopekenstück käuflich sind.«
Тебе низко кажется, что я считаю деревья в лесу, а ты даришь тридцать тысяч Рябинину; но ты получишь аренду и не знаю еще что, а я не получу и потому дорожу родовым и трудовым... Мы аристократы, а не те, которые могут существовать только подачками от сильных мира сего и кого купить можно за двугривенный.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: