You searched for: erfüllet (Tyska - Serbiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Serbian

Info

German

erfüllet

Serbian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Serbiska

Info

Tyska

wohlan, erfüllet auch ihr das maß eurer väter!

Serbiska

i vi dopunite meru otaca svojih.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

wie würde aber die schrift erfüllet? es muß also gehen.

Serbiska

ali kako bi se ispunilo šta stoji u pismu da ovo treba da bude?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

denn das sind die tage der rache, daß erfüllet werde alles, was geschrieben ist.

Serbiska

jer su ovo dani osvete, da se izvrši sve što je napisano.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auf das erfüllet würde, was gesagt ist von dem propheten jesaja, der da spricht:

Serbiska

da se zbude šta je kazao isaija prorok govoreæi:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auf das erfüllet würde, was da gesagt ist durch den propheten jesaja, der da spricht:

Serbiska

da se zbude šta je rekao isaija prorok govoreæi:

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

da ward die schrift erfüllet, die da sagt: "er ist unter die Übeltäter gerechnet."

Serbiska

i izvrši se pismo koje govori: i metnuše ga medju zloèince.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

aber das ist alles geschehen, daß erfüllet würden die schriften der propheten. da verließen ihn die jünger und flohen.

Serbiska

a ovo sve bi da se zbudu pisma proroèka. tada uèenici svi ostaviše ga, i pobegoše.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

denn solches ist geschehen, daß die schrift erfüllet würde: "ihr sollt ihm kein bein zerbrechen."

Serbiska

jer se ovo dogodi da se zbude pismo: kost njegova da se ne prelomi.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

doch daß erfüllet werde der spruch, in ihrem gesetz geschrieben: "sie hassen mich ohne ursache."

Serbiska

ali da se zbude reè napisana u zakonu njihovom: omrznuše na me nizašta.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

(auf das erfüllet würde das wort jesu, welches er sagte, da er deutete, welches todes er sterben würde.)

Serbiska

da se zbude reè isusova koju reèe kazujuæi kakvom æe smrti umreti.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(auf daß das wort erfüllet würde, welches er sagte: ich habe der keinen verloren, die du mir gegeben hast.)

Serbiska

da se izvrši reè što reèe: ne izgubih ni jednog od onih koje si mi dao.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auf das erfüllet würde, was gesagt ist durch den propheten, der da spricht: ich will meinen mund auftun in gleichnissen und will aussprechen die heimlichkeiten von anfang der welt.

Serbiska

da se zbude šta je kazao prorok govoreæi: otvoriæu u prièama usta svoja, kazaæu sakriveno od postanja sveta.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

ihr männer und brüder, es mußte die schrift erfüllet werden, welche zuvor gesagt hat der heilige geist durch den mund davids von judas, der ein führer war derer, die jesus fingen;

Serbiska

ljudi braæo! trebalo je da se izvrši ono pismo što proreèe duh sveti ustima davidovim za judu koji beše pred onima što uhvatiše isusa;

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

auf daß erfüllet werde der spruch des propheten jesaja, den er sagte: "herr, wer glaubt unserm predigen? und wem ist der arm des herrn offenbart?"

Serbiska

da se zbude reè isaije proroka koji reèe: gospode! ko verova govorenju našem? i ruka gospodnja kome se otkri?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

da sprachen sie untereinander: laßt uns den nicht zerteilen, sondern darum losen, wes er sein soll. (auf daß erfüllet würde die schrift, die da sagt: "sie haben meine kleider unter sich geteilt und haben über meinen rock das los geworfen.") solches taten die kriegsknechte.

Serbiska

onda rekoše medju sobom: da je ne deremo, nego da bacamo kocke za nju kome æe dopasti. da se zbude pismo koje govori: razdeliše haljine moje medju sobom, a za dolamu moju baciše kocke. vojnici, dakle, tako uèiniše.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,790,323,665 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK