Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
die mittelfrage bleibt völlig ausgeklammert.
prostriedky nie sú uvedené.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die audiovisuellen dienstleistungen werden nicht ausgeklammert.
audiovizuálne služby nechceme vylúčiť.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dieser aspekt wird in dem vorliegenden kommissionsvorschlag ausgeklammert.
súčasný návrh európskej komisie sa k tejto skutočnosti nevyjadruje.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(4) bei der berechnung des anschaffungspreises werden ausgeklammert:
4. tieto položky sa nezapočítavajú do obstarávacích nákladov:
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
warum wurden wein und alle anderen alkoholischen getränke ausgeklammert?
prečo boli víno a alkoholické nápoje vylúčené?
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
alkoholische getränke sind nicht aus dem geltungsbereich der verordnung ausgeklammert.
alkoholické nápoje nie sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti právnych predpisov.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
allerdings werden die auswirkungen von handel und privaten finanzströmen ausgeklammert.
nevenuje sa však dosahom na trh ani súkromným peňažným tokom.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
5.3.6.1 es ist merkwürdig, dass dienstleistungskonzessionen ausgeklammert werden.
5.3.6.1 vylúčenie koncesií na poskytovanie služieb je zvláštne.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
2.3 aus unterschiedlichen gründen bei der vorgeschlagenen regelung ausgeklammert bleiben:
2.3 z navrhovaného režimu sú vynechané nasledujúce oblasti:
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
dieser weitere aspekt des unlauteren wettbewerbs und des sozialdumpings wird in dem verordnungsvorschlag ausgeklammert.
návrh nariadenia sa týmto ďalším aspektom nekalej konkurencie a sociálneho dumpingu nezaoberá.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
daher wird der schluss gezogen, dass sie nicht aus der warendefinition ausgeklammert werden sollten.
z tohto dôvodu sa dospelo k záveru, že by nemali byť vyňaté z definície výrobku.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
beim ökologischen fußabdruck sind mehrere auswirkungen, z.b. auf das wasser, ausgeklammert.
ekologická stopa nezahŕňa niektoré vplyvy, ako napr. vplyv na vodu.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
ausgeklammert aus dem anwendungsbereich war unter anderem die kraftfahrzeug-haftpflichtversicherung ausser der haftpflicht des frachtführers.
keďže jedna z výnimiek týkajúca sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel okrem zodpovednosti prepravcu;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
daher dürfen bei einer beurteilung des systems dessen wechselwirkungen mit und folgen für globale emissionsverursacher nicht ausgeklammert werden.
pri hodnotení tohto systému sa preto nesmie vynechať jeho interakcia a vplyv na svetových znečisťovateľov.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
zwei weitere unternehmen wurden aus der definition des wirtschaftszweigs der union ausgeklammert, da sie im uz keinen biodiesel hergestellt hatten.
Ďalšie dve spoločnosti boli vylúčené z vymedzenia výrobného odvetvia Únie, keďže počas obdobia prešetrovania nevyrábali bionaftu.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
30. die auftragsvergabe an bestimmte ausschließliche anbieter von dienstleistungen kann unter bestimmten umständen ganz oder teilweise von dieser richtlinie ausgeklammert werden.
(30) keďže objednávky so stanoveným jediným zdrojom dodávky, môžu byť za určitých podmienok plne alebo čiastočne vyňaté z pôsobnosti tejto smernice;
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
bei diesem vergleich wurde der biodiesel, den die unternehmen des wirtschaftszweigs der union für den wiederverkauf einführten, aus der berechnung der preisunterbietung ausgeklammert.
v tomto porovnaní bola bionafta dovážaná výrobným odvetvím Únie na účel ďalšieho predaja vylúčená z výpočtov cenového podhodnotenia.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
5.6.2 die in ziffer 3.4 angeführten globalen aspekte sind von grundlegender bedeutung, doch wird die wto ausgeklammert.
5.6.2 bod 2.4 s názvom globálne aspekty má kľúčový význam, avšak chýba mu väzba na svetovú obchodnú organizáciu.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
einvernehmen wurde über die wesentlichen grundzüge der neuen patentgerichtsbarkeit in europa und des künftigen eu-patents erzielt, wobei jedoch die Übersetzungsregelungen ausgeklammert wurden.
táto dohoda sa vzťahuje na hlavné prvky nového patentového súdu v európe a budúceho patentu eÚ, ale neobsahuje opatrenia týkajúce sa prekladu.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
verkehr, landwirtschaft und landnutzung sind bereiche, die derzeit vom eu-emissionshandelssystem ausgeklammert werden, mit dem eine obergrenze für industrielle treibhausgasemissionen festgelegt wird.
doprava, poľnohospodárstvo a využívanie pôdy sú odvetvia, ktoré momentálne nie sú súčasťou systému eÚ na obchodovanie s emisnými kvótami.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: