You searched for: ausgeklammert (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

ausgeklammert

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

die mittelfrage bleibt völlig ausgeklammert.

Slovakiska

prostriedky nie sú uvedené.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die audiovisuellen dienstleistungen werden nicht ausgeklammert.

Slovakiska

audiovizuálne služby nechceme vylúčiť.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

dieser aspekt wird in dem vorliegenden kom­missionsvorschlag ausgeklammert.

Slovakiska

súčasný návrh európskej komisie sa k tejto skutočnosti nevyjadruje.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(4) bei der berechnung des anschaffungspreises werden ausgeklammert:

Slovakiska

4. tieto položky sa nezapočítavajú do obstarávacích nákladov:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

warum wurden wein und alle anderen alkoholischen getränke ausgeklammert?

Slovakiska

prečo boli víno a alkoholické nápoje vylúčené?

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

alkoholische getränke sind nicht aus dem geltungsbereich der verordnung ausgeklammert.

Slovakiska

alkoholické nápoje nie sú vylúčené z rozsahu pôsobnosti právnych predpisov.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

allerdings werden die auswirkungen von handel und privaten finanzströmen ausgeklammert.

Slovakiska

nevenuje sa však dosahom na trh ani súkromným peňažným tokom.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

5.3.6.1 es ist merkwürdig, dass dienstleistungskonzessionen ausgeklammert werden.

Slovakiska

5.3.6.1 vylúčenie koncesií na poskytovanie služieb je zvláštne.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

2.3 aus unterschiedlichen gründen bei der vorgeschlagenen regelung ausgeklammert bleiben:

Slovakiska

2.3 z navrhovaného režimu sú vynechané nasledujúce oblasti:

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

dieser weitere aspekt des unlauteren wettbewerbs und des sozialdumpings wird in dem verordnungsvorschlag ausgeklammert.

Slovakiska

návrh nariadenia sa týmto ďalším aspektom nekalej konkurencie a sociálneho dumpingu nezaoberá.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

daher wird der schluss gezogen, dass sie nicht aus der warendefinition ausgeklammert werden sollten.

Slovakiska

z tohto dôvodu sa dospelo k záveru, že by nemali byť vyňaté z definície výrobku.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

beim ökologischen fußabdruck sind mehrere auswirkun­gen, z.b. auf das wasser, ausgeklammert.

Slovakiska

ekologická stopa nezahŕňa niektoré vplyvy, ako napr. vplyv na vodu.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ausgeklammert aus dem anwendungsbereich war unter anderem die kraftfahrzeug-haftpflichtversicherung ausser der haftpflicht des frachtführers.

Slovakiska

keďže jedna z výnimiek týkajúca sa poistenia zodpovednosti za škodu spôsobenú prevádzkou motorových vozidiel okrem zodpovednosti prepravcu;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

daher dürfen bei einer beurteilung des systems dessen wechselwirkungen mit und folgen für globale emissions­verursacher nicht ausgeklammert werden.

Slovakiska

pri hodnotení tohto systému sa preto nesmie vynechať jeho interakcia a vplyv na svetových znečisťovateľov.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

zwei weitere unternehmen wurden aus der definition des wirtschaftszweigs der union ausgeklammert, da sie im uz keinen biodiesel hergestellt hatten.

Slovakiska

Ďalšie dve spoločnosti boli vylúčené z vymedzenia výrobného odvetvia Únie, keďže počas obdobia prešetrovania nevyrábali bionaftu.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

30. die auftragsvergabe an bestimmte ausschließliche anbieter von dienstleistungen kann unter bestimmten umständen ganz oder teilweise von dieser richtlinie ausgeklammert werden.

Slovakiska

(30) keďže objednávky so stanoveným jediným zdrojom dodávky, môžu byť za určitých podmienok plne alebo čiastočne vyňaté z pôsobnosti tejto smernice;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bei diesem vergleich wurde der biodiesel, den die unternehmen des wirtschaftszweigs der union für den wiederverkauf einführten, aus der berechnung der preisunterbietung ausgeklammert.

Slovakiska

v tomto porovnaní bola bionafta dovážaná výrobným odvetvím Únie na účel ďalšieho predaja vylúčená z výpočtov cenového podhodnotenia.

Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

5.6.2 die in ziffer 3.4 angeführten globalen aspekte sind von grundlegender bedeutung, doch wird die wto ausgeklammert.

Slovakiska

5.6.2 bod 2.4 s názvom globálne aspekty má kľúčový význam, avšak chýba mu väzba na svetovú obchodnú organizáciu.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

einvernehmen wurde über die wesentlichen grundzüge der neuen patentgerichtsbarkeit in europa und des künftigen eu-patents erzielt, wobei jedoch die Übersetzungsregelungen ausgeklammert wurden.

Slovakiska

táto dohoda sa vzťahuje na hlavné prvky nového patentového súdu v európe a budúceho patentu eÚ, ale neobsahuje opatrenia týkajúce sa prekladu.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

verkehr, landwirtschaft und landnutzung sind bereiche, die derzeit vom eu-emissionshandelssystem ausgeklammert werden, mit dem eine obergrenze für industrielle treibhausgasemissionen festgelegt wird.

Slovakiska

doprava, poľnohospodárstvo a využívanie pôdy sú odvetvia, ktoré momentálne nie sú súčasťou systému eÚ na obchodovanie s emisnými kvótami.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,781,439,175 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK