You searched for: gegebenenfalls name und anschrift des (der... (Tyska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Slovak

Info

German

gegebenenfalls name und anschrift des (der) zeugen

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

(f) gegebenenfalls name und anschrift des zweitverarbeiters.

Slovakiska

(f) kde je to uplatniteľné, mená a adresy následných spracovateľov.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

f) gegebenenfalls name und anschrift des weiterverarbeiters.

Slovakiska

f) poprípade, mená a adresy následných spracovateľov.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gegebenenfalls name und anschrift der beauftragten: …………………………………………………………

Slovakiska

meno a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak existuje):……………….............………………………….

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten: …………………………………………………………….

Slovakiska

ak je to vhodné, názov a adresa autorizovaného zástupcu traktora: …...........……........................................……...

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gegebenenfalls name und anschrift der zugelassenen stelle,

Slovakiska

prípadne meno a adresu schváleného orgánu,

Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(gegebenenfalls) name und anschrift des bevollmächtigten des herstellers :.

Slovakiska

prípadne názov a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak je):

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

b) gegebenenfalls name und anschrift des betreffenden betriebs;

Slovakiska

b) názov (ak existuje) a adresu príslušného pozemku,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten des herstellers:

Slovakiska

meno a adresa prípadného oprávneného zástupcu:

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten des herstellers:.

Slovakiska

ak je to vhodné názov a adresa zástupcu výrobcu.

Senast uppdaterad: 2014-10-19
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

"gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten des herstellers:"

Slovakiska

2. v prílohe iii časti a sa pridáva nasledujúci riadok v písmene 0.5:%quot%meno a adresa prípadného oprávneného zástupcu:%quot%.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Tyska

b) gegebenenfalls name und anschrift des anerkannten branchenverbands, dem der betriebsinhaber angehört.

Slovakiska

b) prípadne názov a adresu povolenej medziodvetvovej organizácie, ktorej je poľnohospodár členom.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

d) gegebenenfalls name und anschrift des liefernden mitglieds des zusammenschlusses;

Slovakiska

d) prípadne meno a adresu člena zoskupenia, ktoré je dodávateľom;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

-gegebenenfalls name und anschrift des liefernden mitglieds des zusammenschlusses und

Slovakiska

-tam, kde to pripadá do úvahy, meno a adresa člena skupiny realizujúceho dodávky a

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

gegebenenfalls name und anschrift des bevollmächtigten vertreters (wie auf dem etikett angegeben),

Slovakiska

v prípade potreby meno/názov a adresa splnomocneného zástupcu (ako sa uvádza na označení výrobku);

Senast uppdaterad: 2014-11-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

name und anschrift des(der) für die chargenfreigabe verantwortlichen hersteller(s)

Slovakiska

meno a adresa výrobcu(-ov) zodpovedného za uvoľnenie šarže

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

namen, vornamen, stellung und anschrift der zeugen;

Slovakiska

a) priezvisko, meno, postavenie a bydlisko svedkov;

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

name und anschrift des/der für die chargenfreigabe verantwortlichen hersteller(s)

Slovakiska

meno a adresa výrobcu zodpovedného za uvoľnenie šarže

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

f) gegebenenfalls name und anschrift des lieferanten des fraglichen olivenöls entsprechend der erklärung der verkaufsstelle.

Slovakiska

f) tam, kde to prichádza do úvahy, názov dodávateľa daného oleja deklarovaný odbytovou predajňou.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

name und anschrift des/der für die chargenfreigabe verantwortlich(en) hersteller(s)

Slovakiska

meno a adresa výrobcu(-ov) zodpovedného za uvoľnenie šarže

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

name und anschrift des (der) versicherers (versicherer) und/oder sicherheitsgebers (sicherheitsgeber):

Slovakiska

meno a adresa poisťovne (alebo poisťovní) a/alebo ručiteľa (alebo ručiteľov)...

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,744,185,061 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK