人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(f) gegebenenfalls name und anschrift des zweitverarbeiters.
(f) kde je to uplatniteľné, mená a adresy následných spracovateľov.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
f) gegebenenfalls name und anschrift des weiterverarbeiters.
f) poprípade, mená a adresy následných spracovateľov.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
gegebenenfalls name und anschrift der beauftragten: …………………………………………………………
meno a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak existuje):……………….............………………………….
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten: …………………………………………………………….
ak je to vhodné, názov a adresa autorizovaného zástupcu traktora: …...........……........................................……...
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照:
gegebenenfalls name und anschrift der zugelassenen stelle,
prípadne meno a adresu schváleného orgánu,
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
参照:
(gegebenenfalls) name und anschrift des bevollmächtigten des herstellers :.
prípadne názov a adresa autorizovaného zástupcu výrobcu (ak je):
最終更新: 2014-10-18
使用頻度: 1
品質:
参照:
b) gegebenenfalls name und anschrift des betreffenden betriebs;
b) názov (ak existuje) a adresu príslušného pozemku,
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten des herstellers:
meno a adresa prípadného oprávneného zástupcu:
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 4
品質:
参照:
gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten des herstellers:.
ak je to vhodné názov a adresa zástupcu výrobcu.
最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:
参照:
"gegebenenfalls name und anschrift des beauftragten des herstellers:"
2. v prílohe iii časti a sa pridáva nasledujúci riadok v písmene 0.5:%quot%meno a adresa prípadného oprávneného zástupcu:%quot%.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
b) gegebenenfalls name und anschrift des anerkannten branchenverbands, dem der betriebsinhaber angehört.
b) prípadne názov a adresu povolenej medziodvetvovej organizácie, ktorej je poľnohospodár členom.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
d) gegebenenfalls name und anschrift des liefernden mitglieds des zusammenschlusses;
d) prípadne meno a adresu člena zoskupenia, ktoré je dodávateľom;
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
-gegebenenfalls name und anschrift des liefernden mitglieds des zusammenschlusses und
-tam, kde to pripadá do úvahy, meno a adresa člena skupiny realizujúceho dodávky a
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
gegebenenfalls name und anschrift des bevollmächtigten vertreters (wie auf dem etikett angegeben),
v prípade potreby meno/názov a adresa splnomocneného zástupcu (ako sa uvádza na označení výrobku);
最終更新: 2014-11-09
使用頻度: 1
品質:
参照:
name und anschrift des(der) für die chargenfreigabe verantwortlichen hersteller(s)
meno a adresa výrobcu(-ov) zodpovedného za uvoľnenie šarže
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 4
品質:
参照:
namen, vornamen, stellung und anschrift der zeugen;
a) priezvisko, meno, postavenie a bydlisko svedkov;
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:
参照:
name und anschrift des/der für die chargenfreigabe verantwortlichen hersteller(s)
meno a adresa výrobcu zodpovedného za uvoľnenie šarže
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 5
品質:
参照:
f) gegebenenfalls name und anschrift des lieferanten des fraglichen olivenöls entsprechend der erklärung der verkaufsstelle.
f) tam, kde to prichádza do úvahy, názov dodávateľa daného oleja deklarovaný odbytovou predajňou.
最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:
参照:
name und anschrift des/der für die chargenfreigabe verantwortlich(en) hersteller(s)
meno a adresa výrobcu(-ov) zodpovedného za uvoľnenie šarže
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 4
品質:
参照:
name und anschrift des (der) versicherers (versicherer) und/oder sicherheitsgebers (sicherheitsgeber):
meno a adresa poisťovne (alebo poisťovní) a/alebo ručiteľa (alebo ručiteľov)...
最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:
参照: