You searched for: sicherstellungsentscheidung (Tyska - Slovakiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Slovakiska

Info

Tyska

sicherstellungsentscheidung

Slovakiska

príkaz na zmrazenie

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

europäische beweisanordnung in bezug auf eine frühere anordnung oder sicherstellungsentscheidung

Slovakiska

epzd súvisiaci s predchádzajúcim epzd alebo príkazom na zaistenie

Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

(1) die zuständige justizbehörde des vollstreckungsstaats kann die vollstreckung einer nach artikel 4 übermittelten sicherstellungsentscheidung aufschieben,

Slovakiska

1. príslušný súdny orgán vykonávajúceho štátu môže odložiť vykonanie príkazu na zaistenie, ktorý je odoslaný v súlade s článkom 4:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

a) die bescheinigung nach artikel 9 nicht vorgelegt wurde, unvollständig ist oder der sicherstellungsentscheidung offensichtlich nicht entspricht;

Slovakiska

a) nie je predložené osvedčenie ustanovené v článku 9, je neúplné alebo zjavne nezodpovedá príkazu na zaistenie;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(2) die sachgründe für den erlass der sicherstellungsentscheidung können nur durch eine klage vor einem gericht des entscheidungsstaats angefochten werden.

Slovakiska

2. vecné vady vydania príkazu na zaistenie možno napadnúť len v žalobe podanej na súd vo vydávajúcom štáte.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(2) jede zusätzliche anwendung von zwangsmaßnahmen, die gemäß der sicherstellungsentscheidung notwendig ist, erfolgt nach den geltenden verfahrensvorschriften des vollstreckungsstaats.

Slovakiska

2. akékoľvek ďalšie donucovacie opatrenia potrebné na základe príkazu na zaistenie musia byť prijaté v súlade s platnými procesnými pravidlami vykonávajúceho štátu.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

b) falls die betreffenden vermögensgegenstände oder beweismittel bereits gegenstand einer sicherstellungsentscheidung im rahmen eines strafverfahrens waren, und zwar so lange, bis diese sicherstellungsentscheidung aufgehoben wird;

Slovakiska

b) ak príslušný majetok alebo dôkazy už boli predmetom príkazu na zaistenie v rámci trestného konania a pokiaľ tento príkaz na zaistenie nie je zrušený;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

(3) die justizbehörden des entscheidungsstaats unterrichten die justizbehörden des vollstreckungsstaats unverzüglich von der aufhebung der sicherstellungsentscheidung. in diesem fall obliegt es dem vollstreckungsstaat, die maßnahme so bald wie möglich aufzuheben.

Slovakiska

3. súdne orgány vydávajúceho štátu bezodkladne oznámia súdnym orgánom vykonávajúceho štátu, že príkaz na zaistenie bol zrušený. za týchto okolností je zodpovednosťou vykonávajúceho štátu zrušiť opatrenie podľa možnosti čo najskôr.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

c) aus den angaben in der bescheinigung unmittelbar ersichtlich wird, dass rechtshilfe gemäß artikel 10 in bezug auf die straftat, die dem erlass der sicherstellungsentscheidung zugrunde liegt, dem grundsatz ne bis in idem zuwiderlaufen würde;

Slovakiska

c) je z informácií poskytnutých v osvedčení okamžite jasné, že poskytnutie súdnej pomoci podľa článku 10 pre trestný čin, vo vzťahu ku ktorému bol príkaz na zaistenie vydaný, by porušovalo zásadu ne bis in dem;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die ezb unterhält zur einsichtnahme durch die mitglieder des eurosystems eine liste der bestehenden kunden, der neukunden und der potenziellen kunden, deren währungsreserven von einer sicherstellungsentscheidung oder einer ähnlichen maßnahme betroffen sind, die entweder von einem mitgliedstaat der eu auf der grundlage einer entschließung des sicherheitsrates der vereinten nationen oder von der europäischen union getroffen wurde.

Slovakiska

na účely nahliadnutia zo strany členov eurosystému ecb bude viesť zoznam terajších, nových alebo potenciálnych klientov, na ktorých rezervy sa vzťahuje príkaz na zmrazenie alebo podobné opatrenie uložené buď jedným z členských štátov eÚ na základe rezolúcie bezpečnostnej rady osn, alebo európskou úniou.

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,762,951,461 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK